Songanalyse: „Hate The Other Side“ von Juice WRLD
Künstler: Juice WRLD
Titel: Hate The Other Side
Veröffentlichungsjahr: 2020
Genre: Alternative Hip Hop
Einleitung
Der Song „Hate The Other Side“ von Juice WRLD ist ein eindrucksvolles Werk, das tief in die Gefühlswelt und die harten Realitäten des Künstlers eindringt. Das Lied ist durchdrungen von Themen wie Schmerz, Verlust und der permanenten Präsenz von Gewalt und Konflikten in seinem Leben. Diese Analyse wird den Text Zeile für Zeile aufschlüsseln, um die zugrundeliegenden Themen und Botschaften zu verstehen und die emotionale Entwicklung innerhalb des Liedes zu verfolgen.
Erste Strophe
„I got pain in my heart, I told you a hunnid times“
Mit diesen Worten beginnt das Lied sehr eindringlich und betont sofort den enormen Schmerz, den Juice WRLD fühlt. Dieser Schmerz wird nicht nur einmal, sondern „a hunnid times“ erwähnt, was zeigt, dass es ein wiederkehrendes und festes Gefühl in seinem Leben ist. Dieser Schmerz ist ein zentrales Motiv, das sich durch den gesamten Song zieht.
„But it’s money, money, money, money, money on my mind“
Trotz des Schmerzes scheint die zentrale Ablenkung oder Motivation im Leben des Künstlers das Streben nach Geld zu sein. Das wiederholte Wort „money“ verdeutlicht eine obsessive Konzentration auf materielle Wohlstand und wirtschaftlichen Erfolg als Mittel zur Bewältigung oder vielleicht Flucht vor emotionalem Schmerz.
„Put a beam on the glizzy, don’t get caught between the lines“
Hier kommen Elemente der Gewalt ins Spiel. Ein „glizzy“ ist ein Slang für eine Waffe, und eine „beam“ ist ein Laseraufsatz, der die Zielgenauigkeit verbessert. Juice WRLD spricht über die Notwendigkeit, vorbereitet und vorsichtig zu sein, um nicht von der allgegenwärtigen Gefahr eingeholt zu werden.
„Last nigga we got busy on got hit between the eyes“
Diese Zeile beschreibt eine Konfrontation, bei der jemand tödlich getroffen wurde. Dies ist eine weitere Facette des gewalttätigen Umfelds des Künstlers und zeigt die Ernsthaftigkeit und Brutalität der Konflikte, in die er verwickelt ist.
„Roll my problems in a Backwood and put it in the sky“
Juice WRLD spricht davon, seine Probleme durch Drogen, in diesem Fall Marihuana (das in einen Backwood-Zigarre gerollt wird), zu betäuben. Dies deutet auf den Versuch hin, den Schmerz zu bewältigen oder zeitweise zu entkommen.
„Got your mans in this Backwood, put it in the sky“
Ähnlich wie in der vorherigen Zeile wird das Thema der Selbstmedikation durch Drogen weitergeführt. Hier deutet er an, dass sogar der Verlust eines Freundes auf diese Weise betäubt wird.
„I was taught to love my brothers and to hate the other side“
Dieses Leitmotiv des Liedes betont die duale Existenz von Loyalität gegenüber den eigenen Freunden und Feindseligkeit gegenüber anderen Gruppen. Dies spiegelt ein Schwarz-Weiß-Denken wider, das oft in konfliktbehafteten Umgebungen vorherrscht.
„Hate the other side, hate the other side“
Die Wiederholung dieser Zeile verstärkt die tief verwurzelte Trennung und den Hass, der in Juice WRLDs Welt existiert.
Zweite Strophe
„Bougie off the ecstasy, I might act rude, uh“
Der Konsum von Drogen, in diesem Fall Ekstase, wird erwähnt, was zu unkontrolliertem Verhalten (möglicherweise aggressiv oder respektlos) führen kann. Dies veranschaulicht, wie Drogenkonsum seine Persönlichkeit und Handlungen beeinflusst.
„I lost gang members, I can’t act cool, uh“
Der Verlust von geliebten Menschen in seinem Umfeld führt zu einem Zustand, in dem es Juice WRLD schwer fällt, gefasst zu bleiben oder das Gefühl der Normalität aufrechtzuerhalten.
„I got gang scriptures in my tattoos“
Seine Zugehörigkeit zu einer Gang wird durch Tattoos symbolisiert, die eine tiefere kulturelle und emotionale Verbindung zu seiner Umgebung und seinen Erfahrungen darstellen.
„I was runnin‘ from the police in my trap shoes“
Flucht vor der Polizei und direkte Auseinandersetzungen mit dem Gesetz sind Teil seines täglichen Lebens. Das Bild der „trap shoes“ deutet auf wirtschaftliche Not und improvisierte Überlebensstrategien hin.
„Posted, tryna flip a hunnid, I couldn’t buy food“
Die Realität der Armut und der Notwendigkeit, Geld durch illegale Aktivitäten wie das Umsetzen von Drogen oder ähnlichen Geschäften zu verdienen, wird hier deutlich. Die Tatsache, dass er nicht einmal essen konnte, betont die extremen Bedingungen seines Lebens.
„Come from nothin‘, but I blossomed to a tycoon“
Diese Zeile zeigt Juice WRLDs Werdegang vom absoluten Nullpunkt zum erfolgreichen und wohlhabenden Künstler. Dies könnte auf seinen Stolz auf seine Erfolge hinweisen, trotz der Herausforderungen, denen er begegnet ist.
„Betrayal scars, can’t stop thinkin‘ ‚bout them stab wounds“
Verrat und physische Gewalt haben bei ihm tiefe emotionale Narben und vielleicht auch buchstäbliche Wunden hinterlassen. Die wiederholte Bezugnahme auf diese Erfahrungen zeigt die anhaltende Belastung und den Einfluss auf seine Psyche.
„We might not catch him today but he gon‘ die soon“
Diese Drohung des unvermeidlichen Gewaltakts zeigt die unermüdliche Rachementalität in seiner Welt. Es gibt keine Flucht aus diesem Zirkel der Gewalt.
„I’m from Chicago, she said she like my accent“
Die geografische Herkunft wird eingeführt und legt nahe, welche Prägungen Juice WRLD aus seiner Heimatstadt, die für hohe Kriminalitätsraten bekannt ist, erfahren hat. Der Akzent wird zu einem kulturellen Marker seiner Identität.
„I’m from Chicago where Glocks what we react with“
Dies bekräftigt das vorherige Bild der allgegenwärtigen Waffengewalt in seiner Umgebung, die Teil des alltäglichen Lebens ist.
„Standin‘ tall, make him tumble when that MAC spit“
Diese kraftvolle Metapher beschreibt die Wirkung von Maschinenpistolen (MAC), die in Auseinandersetzungen genutzt werden. Juice WRLD zeigt sich hier als unerschrockener Teilnehmer an diesen Konflikten.
„Bitch, I’m a gangster, I just took off on some rap shit“
Hier hebt Juice WRLD seine Identität als Gangster hervor, während er gleichzeitig seinen Aufstieg im Rap-Business betont. Diese Doppelrolle zeigt die Vielschichtigkeit seines Lebens und die verschiedenen Identitätsebenen, die er navigieren muss.
Chorus (Refrain)
Der Refrain wiederholt teilweise die erste Strophe und betont weiterhin die zentralen Themen des Liedes.
„I got pain in my heart, I told you a hunnid times“
Die Wiederholung verstärkt die Persistenz des Schmerzes.
„But it’s money, money, money, money, money on my mind“
Der finanzielle Antrieb bleibt ein konstantes Thema im Lied.
„Put a beam on the glizzy, don’t get caught between the lines“
Ebenfalls ein wiederholtes Bild der Wachsamkeit und Gewaltbereitschaft.
„Last nigga we got busy on got hit between the eyes“
Eine weitere Wiederholung, die die Härte und Brutalität der beschriebenen Welt betont.
„Roll my problems in a Backwood and put it in the sky“
Selbstmedikation durch Drogen bleibt ein wiederkehrendes Motiv.
„Got your mans in this Backwood, put it in the sky“
Erneut wird der Verlust eines Freundes thematisiert.
„I was taught to love my brothers and to hate the other side“
Das zentrale Motto des Liedes wird erneut betont.
„Hate the other side, hate the other side“
Die Wiederholung am Ende verstärkt den Hass und die Feindseligkeit.
Dritte Strophe
„Hate the other side, hate the other side“
Diese wiederholte Zeile beschreibt nochmals die tief verwurzelte Feindseligkeit, die Juice WRLD empfindet.
„Could give a fuck about a bitch, got too much money on my mind“
Der Fokus auf finanziellem Erfolg und das Ignorieren emotionaler oder persönlicher Beziehungen wird hier nochmals bestätigt.
„Shit, I heard they was lookin‘ for me, I’m not hard to find“
Juice WRLD vermittelt hier seine Bereitschaft, sich seinen Feinden zu stellen. Es gibt eine herausfordernde und unerschrockene Haltung gegenüber Bedrohungen.
„Everybody that I’m with got nothin‘ to lose, bitch, they gon‘ ride“
Diese Zeile betont die Entschlossenheit und Loyalität seines Kreises. Alle sind bereit, Risiken einzugehen und sich zu verteidigen oder zu rächen.
„Saw my uncle in the grave, that brought tears to my eyes“
Der emotionale Verlust eines Familienmitglieds wird hier offenbart, was den Zuhörer an den tiefen Schmerz erinnert, den Juice WRLD empfindet.
„But I ain’t gon‘ lie, I done been through this shit too many times“
Der Künstler verweist auf die Wiederholung von Trauer und Verlust in seinem Leben, was zu einer gewissen Abstumpfung führt.
„My heart’s still tryna recover from pain all my life“
Die anhaltende Bemühung, Heilung und Frieden zu finden, wird hier betont. Juice WRLD zeigt, dass der Schmerz ein ständiger Begleiter ist.
„I really been to hell and back a couple hunnid times“
Diese Übertreibung betont die extremen Prüfungen und Herausforderungen, die er durchgemacht hat.
„Couple hunnid times, read between the lines“
Der Künstler fordert den Zuhörer auf, tiefer zu schauen und die versteckte Bedeutung und die Schmerzen in seinen Erlebnissen zu verstehen.
„I’m still tryin‘, I’m still tryin‘ to get by“
Die anhaltende Anstrengung und der Kampf ums Überleben und um geistige Gesundheit werden hier deutlich gemacht.
„I still got memories that lay deep inside“
Juice WRLD spricht von den tief verwurzelten Erinnerungen, die immer noch seine Gedanken und Gefühle beeinflussen.
„Creepin‘ up on my mind, it’s fuckin‘ up my life“
Die aufsteigenden Erinnerungen und Traumata haben eine zerstörerische Wirkung auf sein gegenwärtiges Leben.
Schlussbetrachtung
Die emotionale Tiefe und die schmerzhaften Erfahrungen, die Juice WRLD in „Hate The Other Side“ beschreibt, geben einen tiefen Einblick in seine innere Welt und die äußeren Hindernisse, denen er gegenübersteht. Das Lied ist eine Kombination aus introspektiver Selbstbewältigung und brutalen Realitäten, die sowohl durch Wiederholungen als auch durch lebendige Beschreibungen von Gewalt, Verlust und Sucht dargestellt werden. Trotz der wiederholten Themen schafft der Künstler es, den Hörer in seine Gefühle zu ziehen und eine Verbindung herzustellen, die authentisch und unverfälscht ist. Insgesamt baut das Lied auf die kontinuierliche Präsenz von Schmerz und das Streben nach Erlösung hin, ohne eine definitive Antwort oder Lösung zu bieten. Diese offene Endung reflektiert die unbefriedigende und oftmals wiederkehrende Natur von Trauma und Leid.
Liedtext / Übersetzung
Got pain in my heart
Ich habe Schmerzen in meinem Herzen
(Mello made it right)
(Mello hat es richtig gemacht)
I got pain in my heart, I told you a hunnid times
Ich habe Schmerzen in meinem Herzen, ich habe es dir hundertmal gesagt
Yeah
Ja
I got pain in my heart, I told you a hunnid times
Ich habe Schmerzen in meinem Herzen, ich habe es dir hundertmal gesagt
But it’s money, money, money, money, money on my mind
Aber Geld, Geld, Geld, Geld, Geld ist in meinem Kopf
Put a beam on the glizzy, don’t get caught between the lines
Richte einen Strahl auf die Glizzy aus, gerate nicht zwischen die Linien
Last nigga we got busy on got hit between the eyes
Der letzte Typ, der wir beschäftigt haben, wurde zwischen die Augen getroffen
Roll my problems in a Backwood and put it in the sky
Wickle meine Probleme in ein Backwood und lege es in den Himmel
Got your mans in this Backwood, put it in the sky
Habe deine Jungs in diesem Backwood, lege es in den Himmel
I was taught to love my brothers and to hate the other side
Mir wurde gelehrt, meine Brüder zu lieben und die andere Seite zu hassen
Hate the other side, hate the other side
Hasse die andere Seite, hasse die andere Seite
Bougie off the ecstasy, I might act rude, uh
Bougie von der Ekstase, ich könnte unhöflich handeln, äh
I lost gang members, I can’t act cool, uh
Ich habe Bandenmitglieder verloren, ich kann nicht cool handeln, äh
I got gang scriptures in my tattoos
Ich habe Bandenschriften in meinen Tätowierungen
I was runnin‘ from the police in my trap shoes
Ich rannte vor der Polizei in meinen Fallen-Schuhen davon
Posted, tryna flip a hunnid, I couldn’t buy food
Veröffentlicht, versuche hundert zu drehen, ich konnte kein Essen kaufen
Come from nothin‘, but I blossomed to a tycoon
Kam aus dem Nichts, aber ich blühte zu einem Tycoon auf
Betrayal scars, can’t stop thinkin‘ ‚bout them stab wounds
Verrat Narben, kann nicht aufhören, über diese Stichwunden nachzudenken
We might not catch him today but he gon‘ die soon
Wir werden ihn vielleicht heute nicht erwischen, aber er wird bald sterben
I’m from Chicago, she said she like my accent
Ich komme aus Chicago, sie sagte, sie mag meinen Akzent
I’m from Chicago where Glocks what we react with
Ich komme aus Chicago, wo Glocks das sind, worauf wir reagieren
Standin‘ tall, make him tumble when that MAC spit
Groß stehen lassen, ihn zum Stürzen bringen, wenn das MAC spuckt
Bitch, I’m a gangster, I just took off on some rap shit
Schlampe, ich bin ein Gangster, ich habe mich nur auf etwas Rap-Zeug konzentriert
(Off on some rap shit)
(Hauptsächlich auf etwas Rap-Zeug)
I got pain in my heart, I told you a hunnid times
Ich habe Schmerzen in meinem Herzen, ich habe es dir hundertmal gesagt
But it’s money, money, money, money, money on my mind
Aber Geld, Geld, Geld, Geld, Geld ist in meinem Kopf
Put a beam on the glizzy, don’t get caught between the lines
Richte einen Strahl auf die Glizzy aus, gerate nicht zwischen die Linien
Last nigga we got busy on got hit between the eyes
Der letzte Typ, den wir angegriffen haben, wurde zwischen den Augen getroffen
Roll my problems in a Backwood and put it in the sky
Wickle meine Probleme in ein Backwood und lege es in den Himmel
Got your mans in this Backwood, put it in the sky
Hab deine Jungs in diesem Backwood, lege es in den Himmel
I was taught to love my brothers and to hate the other side
Mir wurde beigebracht, meine Brüder zu lieben und die andere Seite zu hassen
Hate the other side (yeah), hate the other side
Hass die andere Seite (ja), hasse die andere Seite
Hate the other side, hate the other side
Hasse die andere Seite, hasse die andere Seite
Could give a fuck about a bitch, got too much money on my mind
Kümmere mich nicht um eine Schlampe, habe zu viel Geld im Kopf
Shit, I heard they was looking for me, I’m not hard to find
Verdammt, ich habe gehört, dass sie mich gesucht haben, ich bin nicht schwer zu finden
Everybody that I’m with got nothin‘ to lose, bitch, they gon‘ ride
Jeder, mit dem ich bin, hat nichts zu verlieren, Schlampe, sie werden mitmachen
Saw my uncle in the grave, that brought tears to my eyes
Sah meinen Onkel im Grab, das brachte mir Tränen in die Augen
But I ain’t gon‘ lie, I done been through this shit too many times
Aber ich werde nicht lügen, ich bin schon zu oft durch diese Scheiße gegangen
My heart’s still tryna recover from pain all my life
Mein Herz versucht immer noch, sich von Schmerzen mein ganzes Leben lang zu erholen
I really been to hell and back a couple hunnid times
Ich war wirklich ein paar hundert Mal in der Hölle und zurück
Couple hunnid times, read between the lines
Paar hundert Mal, lies zwischen den Zeilen
I’m still tryin‘, I’m still tryin‘ to get by
Ich versuche immer noch, ich versuche immer noch durchzukommen
I still got memories that lay deep inside
Ich habe immer noch Erinnerungen, die tief drinnen liegen
Creepin‘ up on my mind, it’s fuckin‘ up my life
Schleicht sich in meinen Gedanken hoch, es vermasselt mein Leben
I got pain in my heart, I told you a hunnid times
Ich habe Schmerzen in meinem Herzen, ich habe es dir hundertmal gesagt
But it’s money, money, money, money, money on my mind
Aber Geld, Geld, Geld, Geld, Geld ist in meinem Kopf
Put a beam on the glizzy, don’t get caught between the lines
Richte einen Strahl auf die Glizzy aus, gerate nicht zwischen die Linien
Last nigga we got busy on got hit between the eyes
Der letzte Typ, den wir angegriffen haben, wurde zwischen den Augen getroffen
Roll my problems in a Backwood and put it in the sky
Wickle meine Probleme in ein Backwood und lege es in den Himmel
Got your mans in this Backwood, put it in the sky
Hab deine Jungs in diesem Backwood, lege es in den Himmel
I was taught to love my brothers and to hate the other side
Mir wurde beigebracht, meine Brüder zu lieben und die andere Seite zu hassen
Hate the other side, hate the other side
Hasse die andere Seite, hasse die andere Seite