Zusammenfassung des Inhalts
„Go Legend“ von Metro Boomin ist ein Lied, das sich thematisch um den Aufstieg zur Legende, Freundschaft und Erfolg dreht. Der Text spricht über die Errungenschaften und den Lebensstil des Sängers, während er gleichzeitig die Loyalität zu seinem besten Freund betont. Der Song vermittelt ein Gefühl von Triumph und Überlegenheit, indem er auf die Höhen und Tiefen des Lebens eingeht und wie diese überwunden wurden, um zu einer Legende zu werden. Es wird auch Bezug auf andere prominente Persönlichkeiten genommen, um die eigene Bedeutung zu unterstreichen.
Die Strophen im Detail
Einführung und erste Strophe: „If young Metro don’t trust you, I’m gon‘ shoot you“
Der Song beginnt mit einer markanten Zeile, die als Warnung dient und den Ton für den Rest des Liedes setzt. Diese aggressive Einleitung vermittelt sofort eine gewisse Härte und Entschlossenheit. In der ersten Strophe werden Fragen gestellt, die eine Selbstreflexion anregen: „Do you know where you’re going to? Do you like the things that life is showing you?“. Diese Fragen fordern den Zuhörer auf, über seine Ziele und die Zufriedenheit mit seinem aktuellen Leben nachzudenken.
Refrain: „With my best friend, 7-11, we go legend“
Der Refrain betont die enge Bindung zum besten Freund und den gemeinsamen Aufstieg zur Legende. Das wiederholte „we go legend“ verstärkt den Triumph und die gemeinsame Reise. Die Erwähnung von „7-11“ könnte als Symbol für ständige Verfügbarkeit und Loyalität interpretiert werden, ähnlich wie der bekannte Convenience Store.
Zweite Strophe: „In my house, yeah, alarms“
In der zweiten Strophe wird ein Bild eines luxuriösen und dennoch überwachten Lebens gezeichnet: „alarms ringin‘ through my house“. Diese Zeile zeigt, dass der Erfolg auch seine Schattenseiten hat, wie die Notwendigkeit von Sicherheitsmaßnahmen. Es wird auch die Eigenständigkeit und Unabhängigkeit des Sängers betont: „I do what the fuck I feel, fuck your feelings“. Die Zeilen „Made my blueprints, so my life got no ceilings“ verdeutlichen die Selbstbestimmung und das unbegrenzte Potenzial, das er für sich selbst geschaffen hat.
Wechselnde Stimmung und Symbolik: „Detroit legend, Microphone legend“
Die Stimmung ändert sich hier zu einer Betonung auf persönlichem und beruflichem Erfolg. Der Sänger bezeichnet sich selbst als „Detroit legend“ und „Microphone legend“, was auf seine Herkunft und seinen Einfluss in der Musikbranche hinweist. Die Erwähnung von „John Legend“ als sein „bro“ verstärkt den Aspekt des Erfolgs und der Anerkennung in der Musikindustrie.
Dritte Strophe: „I go legend, I mean, Michael Jackson“
Die dritte Strophe vergleicht den Sänger mit Ikonen wie Michael Jackson und Prince, was den Anspruch auf einen legendären Status untermauert. Der Text wird introspektiv, indem er die Schwierigkeiten und Vorurteile anspricht, die der Sänger überwinden musste: „When I was down, I swear they made me feel inferior“. Diese Zeilen zeigen, dass der Weg zum Erfolg nicht einfach war und dass äußere Urteile oft den wahren Wert eines Menschen verdecken.
Abschließende Gedanken: „Remember when my shit got repossessed“
Die letzte Strophe erinnert an schwierige Zeiten und wie diese Herausforderungen überwunden wurden, um zum heutigen Erfolg zu gelangen: „Remember when my shit got repossessed“. Diese Rückblicke dienen als Beweis für die harte Arbeit und das Durchhaltevermögen, die notwendig waren, um die heutige Position zu erreichen. Es wird auch auf den Glauben und die Spiritualität hingewiesen: „Praise Allah“, was die Vielschichtigkeit der Identität des Sängers unterstreicht.
Emotionale Wirkung und Tiefere Bedeutung
„Go Legend“ erzeugt eine Mischung aus Bewunderung und Motivation. Die wiederholte Betonung des legendären Status und der engen Freundschaft vermittelt ein Gefühl von Gemeinschaft und geteiltem Erfolg. Der Text zeigt, dass hinter jedem Erfolg eine Geschichte von harter Arbeit und Überwindung von Hindernissen steht. Besonders beeindruckend sind die Vergleiche mit ikonischen Persönlichkeiten wie Michael Jackson und Prince, die den Anspruch auf Größe und Einfluss verstärken.
Die Wortspiele und Metaphern im Text, wie „My bro is John Legend“ und „I go so hard I might wake up with a concussion“, tragen zur Komplexität und Tiefe bei. Diese Sprachbilder machen den Text nicht nur unterhaltsam, sondern auch inspirierend, da sie die unermüdliche Entschlossenheit und das kreative Denken des Sängers hervorheben.
Insgesamt ist „Go Legend“ ein Lied, das sowohl die Höhen als auch die Tiefen des Lebens feiert und den Zuhörer ermutigt, trotz aller Herausforderungen nach Größe zu streben.
Liedtext / Übersetzung
If young Metro don’t trust you, I’m gon‘ shoot you
Wenn der junge Metro dir nicht vertraut, werde ich dich erschießen
Do you know where you’re going to?
Weißt du, wohin du gehst?
Do you like the things that life is showing you?
Gefallen dir die Dinge, die dir das Leben zeigt?
Where are you going to? (straight)
Wohin gehst du? (direkt)
Do you know?
Weißt du?
With my best friend
Mit meinem besten Freund
7-11 (yeah)
7-11 (ja)
We go legend, we go legend (yeah, yeah)
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende (ja, ja)
We go legend, we go legend (alright)
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende (ok)
We go legend, we go legend, yeah
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende, ja
7-11, we go legend (go), we go legend (go), yeah (yeah)
7-11, wir werden zur Legende, wir werden zur Legende, ja
We go legend (go), we go legend (go legend)
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende
We go legend, we go legend, yeah (straight)
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende, ja (direkt)
With my best friend (alright)
Mit meinem besten Freund (ok)
7-11 (whoa)
7-11 (whoa)
We go legend (yeah)
Wir werden zur Legende (ja)
We go legend
Wir werden zur Legende
Codeine legend (yeah, yeah)
Codein-Legende (ja, ja)
Microphone legend
Mikrofon-Legende
We go legend, yeah
Wir werden zur Legende, ja
In my house
In meinem Haus
Yeah, alarms
Ja, Alarme
Ringin‘ through my house (through my house)
Klingeln durch mein Haus (durch mein Haus)
Got ‚em goin‘
Sie bekommen sie dazu
Climbing in ’n‘ out (in ’n‘ out)
Klettern rein und raus
But you know it, never run your mouth (never run your mouth)
Aber du weißt es, rede nie
Look
Schau
Bitch this not a drill, this the real thing (whoa)
Schlampe, das ist keine Übung, das ist die Realität (whoa)
I do what the fuck I feel, fuck your feelings, yeah
Ich mache, was zum Teufel ich will, scheiß auf deine Gefühle, ja
Made my blueprints, so my life got no ceilings (I don’t see ‚em)
Ich habe meinen Bauplan gemacht, so dass mein Leben keine Grenzen hat (ich sehe sie nicht)
I create the energy that they keep stealing, yeah
Ich erschaffe die Energie, die sie stehlen
Detroit legend (whoa)
Detroit Legende (whoa)
Microphone legend, yeah
Mikrofon Legende, ja
Sean a Legend
Sean eine Legende
My bro is John Legend, yeah (whoa, whoa)
Mein Bro ist John Legende, ja (whoa, whoa)
All this sunshine, it’s still raining blessings (whoa)
All dieser Sonnenschein, es regnet immer noch Segen (whoa)
Skrrt out that Maybach, I’m just fresher than my reverend, yeah (skrrt skrrt skrrt)
Fahr aus dem Maybach raus, ich bin nur frischer als mein Pfarrer, ja (skrrt skrrt skrrt)
Oh my God, oh my God, you cockblocked
Oh mein Gott, oh mein Gott, du hast blockiert
Bitch I sock you out yo‘ socks (bitch)
Schlampe, ich haue dich aus deinen Socken (Schlampe)
Me and all my inner circle, we keep thinkin‘ out the box
Ich und mein ganzer innerer Kreis, wir denken außerhalb der Box
Dawg, when life go too hard on you, you gon‘ go legend or not?
Mann, wenn das Leben zu hart zu dir ist, wirst du zur Legende oder nicht?
Me, I got no other opp (got no other option)
Ich habe keine andere Wahl (keine andere Option)
Shit, I go so hard I might wake up with a concussion (I go hard)
Scheiße, ich gehe so hart, dass ich vielleicht mit einer Gehirnerschütterung aufwache
The way I piece this shit together, man, it’s puzzlin‘ (I go hard)
Wie ich diese Scheiße zusammensetze, Mann, es ist verwirrend
I do this for the dogs and nowadays we husky
Ich mache das für die Hunde und heutzutage sind wir robust
God is my witness, you lil‘ bitches, you can’t judge me
Gott ist mein Zeuge, ihr kleinen Mistkerle, ihr könnt mich nicht beurteilen
I go legend, I mean, Michael Jackson (hol‘ up)
Ich werde zur Legende, ich meine, Michael Jackson (halt mal)
Prince in action, okay, I’m an original, you just a reenactment
Prinz in Aktion, okay, ich bin ein Original, du bist nur eine Nachahmung
Okay, peace sign and flashes
Okay, Friedenszeichen und Blitze
I live that picture perfect life you lie ‚bout in your captions
Ich lebe das makellose Leben, über das du in deinen Bildunterschriften lügst
(Mmm-mmm-mmm)
When I was down, I swear they made me feel inferior (straight up)
Als es mir schlecht ging, schwöre ich, sie ließen mich minderwertig fühlen (ungefähr)
Judgin‘ me by my outside, that’s just my exterior (straight up)
Sie beurteilen mich nach meinem Äußeren, das ist nur meine äußere Erscheinung (ungefähr)
Not seeing what I was made of, that’s my interior (real shit)
Sie sehen nicht, woraus ich gemacht bin, das ist mein Inneres (echte Scheiße)
Didn’t let that shit break me, instead, I broke the barriers
Habe nicht zu, dass diese Scheiße mich bricht, stattdessen habe ich die Barrieren gebrochen
So fuck all y’all, praise Allah
Also fick euch alle, preist Allah
It’s my perog‘ like Bobby bruh
Es ist meine Angelegenheit wie Bobby Kumpel
Massages by Nautia
Massagen von Nautia
In my castle like Mario
In meinem Schloss wie Mario
I get in shit, my heart and soul
Ich stecke in der Scheiße, mein Herz und meine Seele
You boys got no cardio
Ihr Jungs habt kein Herz-Kreislauf-System
All of my soldiers rock army clothes
Alle meine Soldaten tragen Armeebekleidung
‚Head of my time like Marty though
‚Ich bin der Zeit voraus wie Marty jedoch
Watchin the Rick and Morty show, while I smoke
Schau die Rick und Morty Show, während ich rauche
All these bands, still fuck her on the floor
All diese Bands, fick sie immer noch auf dem Boden
Came from the dirt, all I had to do was grow
Kam aus dem Dreck, alles, was ich tun musste, war wachsen
Remember when my shit got repossessed (damn)
Erinnere dich, als meine Sachen zurückgenommen wurden (verdammt)
That shit had us workin‘ like we possessed (goddamn)
Diese Scheiße ließ uns arbeiten, als wären wir besessen
With my best friend (boy)
Mit meinem besten Freund (Junge)
7-11 (boy)
7-11 (Junge)
We go legend, we go legend (yeah, yeah)
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende (ja, ja)
We go legend, we go legend (alright)
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende (ok)
We go legend, we go legend (yeah, yeah)
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende (ja, ja)
With my best friend (whoa)
Mit meinem besten Freund (whoa)
7-11, we go legend (go), we go legend (go), yeah (yeah)
7-11, wir werden zur Legende, wir werden zur Legende, ja
We go legend (go), we go legend (go legend)
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende
We go legend, we go legend, yeah
Wir werden zur Legende, wir werden zur Legende, ja
With my best friend (alright)
Mit meinem besten Freund (ok)
7-11 (whoa)
7-11 (whoa)
We go legend (yeah)
Wir werden zur Legende (ja)
We go legend
Wir werden zur Legende
Codeine legend (yeah, yeah)
Codein Legende (ja, ja)
Microphone legend
Mikrofon Legende
We go legend, yeah
Wir werden zur Legende, ja
I go legend, I mean, Michael Jackson (hol‘ up)
Ich werde zur Legende, ich meine, Michael Jackson (halt mal)
Prince in action, okay, I’m an original, you just a reenactment
Prinz in Aktion, okay, ich bin ein Original, du bist nur eine Nachahmung
Okay, peace sign and flashes
Okay, Friedenszeichen und Blitzlichter
I live that picture perfect life you lie ‚bout in your captions
Ich lebe das makellose Leben, über das du in deinen Bildunterschriften lügst
(Mmm-mmm-mmm)