Einblicke in die Gedankenwelt einer selbstbewussten Frau
„Exactly How I Feel“ von Lizzo, veröffentlicht 2019 und dem Alternative-Hip-Hop-Genre zuzuordnen, ist ein kraftvolles und selbstbewusstes Lied, das die emotionale Ehrlichkeit und Authentizität der Künstlerin betont. Der Song durchläuft verschiedene Stadien emotionalen Ausdrucks und kommuniziert die Botschaft, dass es in Ordnung ist, Gefühle offen zu zeigen, egal ob sie positiv oder negativ sind. Der Refrain „That’s exactly how I feel“ wird wiederholt, was als starkes Statement für Authentizität dient. Diese Wiederholung unterstreicht die zentrale Botschaft des Liedes und vermittelt die Idee, dass man sich nicht für seine Gefühle entschuldigen muss. Mit der Zeile „I woke up this morning, wrong side of the bed, I don’t have to ’splain it” beginnt Lizzo, den Alltag und die manchmal unerklärbaren Stimmungen zu beschreiben, die jedem widerfahren können.
Sprachliche und stilistische Mittel
Lizzo nutzt in ihrem Text eine Vielzahl sprachlicher Mittel, um ihre Botschaften zu verdeutlichen. Die Metapher „All my feelings Gucci“, bei der „Gucci“ als Synonym für „gut“ oder „perfekt“ verwendet wird, zeigt den Einfluss der Pop- und Hip-Hop-Kultur auf ihren Sprachgebrauch. Durch die Zeile „Cry ‚cause I want to, smile if I want to, yes I can“ wird das Thema der emotionalen Freiheit und Selbstbestimmung unterstrichen. Außerdem verwendet Lizzo rhetorische Fragen wie „Love me or hate me, who are you changing?” und weist damit darauf hin, dass die Meinung anderer keinen Einfluss auf ihre Selbstwahrnehmung haben sollte. Diese Fragen verdeutlichen die zentrale Botschaft des Liedes: Akzeptanz der eigenen Gefühle unabhängig von der Meinung anderer.
Emotionale Wirkung und kultureller Kontext
Der Text von „Exactly How I Feel“ ist auf unterschiedliche Weise emotional ansprechend. Er erzeugt ein Gefühl der Selbstbestätigung und des Stolzes auf die eigene Individualität und Authentizität. Die Zeile „My heart ain’t got no feelings, my cars ain’t got no ceiling“ spiegelt eine materialistische und dennoch gefühlsbetonte Gesellschaft wider, in der Besitz und Emotionen miteinander verknüpft sind. Lizzo’s Ausdruck von Stärke und Selbstbewusstsein spricht insbesondere junge Frauen an, die in einer Welt leben, in der sie oft unter Druck gesetzt werden, sich in bestimmte Normen zu fügen. Auch die kulturellen Hinweise im Text wie „Fire chains on like brr, feelin‘ like rockin‘ my fur, Rolls Royce with the chauffeur” vermitteln ein luxuriöses und selbstbewusstes Lebensgefühl, das die Interpretin stolz zur Schau stellt.
Bedeutung der Struktur und sprachlichen Entscheidungen
Die Struktur des Liedes, bestehend aus sich wiederholenden Refrains und klar abgegrenzten Strophen, schafft einen rhythmischen Fluss, der die emotionale Botschaft verstärkt. Die Wiederholungen im Refrain betonen die Authentizität und Konsistenz der Gefühlswelt, die Lizzo zum Ausdruck bringt – eine ständig präsente Selbstbestätigung. Die Sprachwahl ist direkt und unzweideutig, was den unmittelbaren und unverfälschten Charakter ihrer Botschaften unterstreicht. Diese Sprachwahl trägt zur effektiven Kommunikation des zentralen Themas der emotionalen Ehrlichkeit bei, indem sie eine unmittelbare Verbindung zum Zuhörer herstellt.
Vielfältige Interpretationen und Implikationen
Lizzo’s „Exactly How I Feel“ kann auf verschiedene Weisen interpretiert werden. Einerseits als ein Appell an Selbstakzeptanz und emotionale Ehrlichkeit, andererseits als eine Kritik an gesellschaftlichen Normen, die dazu zwingen, Emotionen zu unterdrücken. Die Zeile „Can’t hold back my tears, that would be a crime“ kann als Aufruf verstanden werden, die natürliche Ausdrucksweise von Gefühlen nicht zu unterdrücken, um authentisch zu leben. Zudem könnte das Lied als Kommentar zur aktuellen Popkultur interpretiert werden, die oft widersprüchliche Botschaften über Emotionen und Erfolg sendet. Lizzo vereint beide Aspekte in einem kraftvollen Manifest ihrer eigenen Identität – ein Vorbild für viele, die sich in ähnlichen gesellschaftlichen Zwängen befinden.
Persönliche Gedanken über den Wandel der Gesellschaft
Für mich persönlich steht „Exactly How I Feel“ als Symbole für eine sich wandelnde Gesellschaft, die zunehmend Wert auf emotionale Authentizität und mentale Gesundheit legt. Lizzo’s unverblümter Ansatz, ihre Gefühle auszudrücken, könnte als Befreiung für viele Menschen empfunden werden, die sich zu emotionaler Ehrlichkeit ermutigt fühlen. Ihre Botschaft resoniere stark mit meinem Verständnis davon, wie wichtig es ist, sich selbst treu zu bleiben und nicht ständig den Erwartungen anderer zu entsprechen. In einer Welt, in der emotionale Stärke und Unabhängigkeit oft missverstanden wird, bietet dieser Song eine erfrischende Perspektive und inspiriert zur Selbstakzeptanz. Die Verbindung ihrer persönlichen Erfahrung mit allgemeineren gesellschaftlichen Themen macht dieses Lied zu einem kraftvollen Ausdruck individueller und kollektiver Wünsche nach Freiheit und Selbstbestimmung.
Liedtext / Übersetzung
That’s exactly how I feel
Das ist genau wie ich mich fühle
That’s exactly how I feel
Das ist genau wie ich mich fühle
That’s exactly how I feel
Das ist genau wie ich mich fühle
I woke up this morning
Ich bin heute Morgen aufgewacht
Wrong side of the bed
Auf der falschen Seite des Bettes
I don’t have to ’splain it
Ich muss es nicht erklären
(How I feel)
(Wie ich mich fühle)
I might be a bitch (Bitch)
Ich könnte eine Zicke sein (Zicke)
I might make a friend (Friend)
Ich könnte einen Freund finden (Freund)
Ain’t I so amazing? (Uh-huh)
Bin ich nicht so erstaunlich? (Uh-huh)
Love me or hate me
Liebe mich oder hasse mich
Who are you changing?
Was willst du ändern?
And I don’t give a fuck, no
Und es ist mir egal, nein
That’s exactly how I feel (Uh)
Das ist genau wie ich mich fühle (Uh)
That’s exactly how I feel (Say it again)
Das ist genau wie ich mich fühle (Sag es nochmal)
That’s exactly how I feel (Woo)
Das ist genau wie ich mich fühle (Woo)
Don’t hide no emotions (Emotions)
Verstecke keine Emotionen (Emotionen)
Wear ‚em on my sleeve (On my sleeve)
Trage sie offen auf meinem Ärmel
All my feelings Gucci
Alle meine Gefühle sind Gucci
(It’s Gucci)
(Es ist Gucci)
Can’t hold back my tears
Kann meine Tränen nicht zurückhalten
That would be a crime
Das wäre ein Verbrechen
‚Cause I look pretty cryin‘
Weil ich hübsch aussehe beim Weinen
Oh, they ain’t tell you?
Oh, haben sie es dir nicht gesagt?
Love me or hate me
Liebe mich oder hasse mich
Who are you changing?
Was willst du ändern?
And I don’t give a fuck, no
Und es ist mir egal, nein
That’s exactly how I feel (How I feel)
Das ist genau wie ich mich fühle (Wie ich mich fühle)
That’s exactly how I feel (How I feel)
Das ist genau wie ich mich fühle (Wie ich mich fühle)
(It’s Gucci)
(Es ist Gucci)
That’s exactly how I feel
Das ist genau wie ich mich fühle
I feel like hurtin‘ they feelings
Ich habe das Gefühl, ihre Gefühle zu verletzen
I don’t get mad, I get millions
Ich werde nicht wütend, ich verdiene Millionen
My heart ain’t got no feelings
Mein Herz hat keine Gefühle
My cars ain’t got no ceiling
Meine Autos haben kein Dach
I ain’t with that actin‘ all friendly
Ich bin nicht mit diesem ganzen freundlichen Getue
Please step away from the Bentley
Bitte gehen Sie weg vom Bentley
You’re either not with me or with me
Entweder bist du nicht mit mir oder mit mir
Defy close by like he’s with me
Widersetzt dich nahe wie er mit mir
Stay in your lane, don’t tempt me
Bleib in deiner Spur, versuche mich nicht zu provozieren
Mister bust a whole clip ‚til it’s empty
Mister leert einen ganzen Clip, bis er leer ist
I got a feelin‘ that tonight’s gonna be a good night
Ich habe das Gefühl, dass heute Nacht eine gute Nacht wird
Like Ferg and them said, God willing
Wie Ferg und sie sagten, so Gott will
Fire chains on like brr
Feuerketten wie brr
Feelin‘ like rockin‘ my fur
Fühle mich wie im Pelz zu rocken
Rolls Royce with the chauffeur
Rolls Royce mit dem Chauffeur
How your toes feel on the mink floor?
Wie fühlen sich deine Zehen auf dem Minkboden an?
It’s Gucci
Es ist Gucci
Cry ‚cause I want to
Weine, weil ich will
Smile if I want to
Lächle, wenn ich will
Yes I can
Ja, das kann ich
Love ‚cause I want to
Liebe, weil ich will
Get so mad I could scream (I could scream)
Werde so wütend, dass ich schreien könnte (Ich könnte schreien)
I could scream (I could scream)
Ich könnte schreien (Ich könnte schreien)
I could scream (Sing it)
Ich könnte schreien (Sing es)
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
That’s exactly how I feel (How I feel)
Das ist genau wie ich mich fühle (Wie ich mich fühle)
That’s exactly how I feel (How I feel)
Das ist genau wie ich mich fühle (Wie ich mich fühle)
(It’s Gucci)
(Es ist Gucci)
That’s exactly how I feel
Das ist genau wie ich mich fühle