Wie Noah Kahan die Vergänglichkeit der Liebe erkundet

Noah Kahan entführt uns mit seinem Song „Everywhere, Everything“ auf eine Reise durch die tiefen, emotional geladenen Bereiche der menschlichen Erfahrung und des Verfalls. Das Lied zeichnet das Bild einer leidenschaftlichen, aber zerbrechlichen Liebe, die sich den schrecklichen Realitäten einer sich verändernden Welt gegenübersieht.

Ein Jahr voller Herausforderungen: Die lyrische Narration

Der Liedtext beginnt mit der Zeile „It’s been a long year,“ [Es war ein langes Jahr], was sofort eine Atmosphäre der Erschöpfung und des überwältigenden Experienzien schafft. Diese Stimmung zieht sich durch die gesamte Narrative, in der der Sänger die hypothetische Frage stellt, ob sie in einem Horrorfilm überleben würden: „Would we survive in a horror movie?“ [Würden wir in einem Horrorfilm überleben?]. Diese Metapher dient dazu, die Schwierigkeiten und Herausforderungen zu betonen, denen sich das lyrische Ich und sein Partner stellen müssen.

Die Entwicklung der Geschichte wird durch die beschriebenen Interaktionen und das Teilen von Erinnerungen in alltäglichen Situationen detailliert. Zum Beispiel gibt es eine nostalgische Erinnerung an gemeinsame Nachmittage im Autokino: „Two bodies riddled with scars from our preteens intertwin in a car’s dirty backseat“ [Zwei Körper voller Narben aus unserer Teenagerzeit, verschlungen im schmutzigen Rücksitz eines Autos]. Hier wird die Intimität durch das Teilen alter Wunden und gemeinsamer Erfahrungen verdeutlicht.

Metaphern und Symbolik in der Lyrik

Kahan verwendet meisterhaft Metaphern und Symbolik, um tiefere Bedeutungen zu vermitteln. Der Kollaps der Sonne und das Ansteigen des Meeres „We didn’t know that the sun was collapsing ‚Til the seas rose and the buildings came crashing“ [Wir wussten nicht, dass die Sonne kollabierte, bis die Meere stiegen und die Gebäude zerbrachen] stehen symbolisch für unvorhergesehene Katastrophen und plötzliche, einschneidende Veränderungen in ihrem Leben. Der Zusammenbruch der Sonne könnte wiederum für das Verschwinden von Hoffnung und Stabilität stehen.

Eine besonders eindrückliche Metapher ist der Bezug zum physischen Zerfall, wenn er singt: „Everywhere, everything, wanna love you ‚Til we’re food for the worms to eat ‚Til our fingers decompose“ [Überall, alles, ich will dich lieben, bis wir Futter für die Würmer sind, bis unsere Finger sich zersetzen]. Dies verdeutlicht die Vergänglichkeit aller Dinge, einschließlich Liebe und Körperlichkeit, und widerspiegelt eine düstere, aber unerschütterliche Hingabe.

Emotionen der Vergänglichkeit und ewiger Liebe

Der Text vermittelt tief verwurzelte Emotionen. Es gibt eine Mischung aus Traurigkeit und Romantik. Der Wunsch, jemanden zu lieben, bis beide buchstäblich im Tod vereint sind, zeugt von einer intensiven Tiefe der Gefühle – eine Liebe, die sich über die Grenzen des Lebens hinaus erstreckt. Diese Zeilen könnten ein Gefühl der Verzweiflung und gleichzeitig eine Sehnsucht nach ewiger Zuneigung auslösen.

Der emotionale Kern des Liedes liegt in der Dualität aus Hoffnungslosigkeit und zarter Hingabe. Das lyrische Ich versucht, sich in kleinen Freuden und Erinnerungen zu verankern, um der überwältigenden Realität zu entkommen. In „It’s been a long year, And all of our book’s pages dog-eared“ [Es war ein langes Jahr, und alle unsere Buchseiten sind Eselsohren], sieht man, wie das Paar versucht, Kontrolle über ihr Schicksal zu behalten, indem sie Enden ihrer Geschichten auf ihre Handflächen schreiben, nur um sie zu vergessen: „We write out the ends on our palms, dear / Then forget to read“ [Wir schreiben die Enden auf unsere Handflächen / Dann vergessen wir zu lesen]. Dies könnte das Bestreben und zugleich die Unmöglichkeit symbolisieren, das Leben zu planen oder die Kontrolle zu behalten.

Struktur und Sprachwahl unterstreichen den emotionalen Tenor

Der Aufbau des Liedes ist prägnant und direkt, mit klar getrennten Strophen, die von einem wiederholenden Refrain unterbrochen werden. Dies verleiht dem Lied eine gewisse rhythmische und reflektierende Natur. Der wiederholende Refrain „Everywhere, everything, wanna love you ‚til we’re food for the worms to eat ‚Til our fingers decompose“ lässt die Kernbotschaft des Songs – die ewige, alles verzehrende Liebe – eindringlich nachhallen.

Die Wahl der Wörter ist einfach, aber kraftvoll. Verwendung von Begriffen wie „worms“ [Würmer] und „decompose“ [zerfallen] schafft eine greifbare Verbindung zu Themen von Tod und Vergänglichkeit. Gleichzeitig werden diese schweren Themen durch das sanfte, melodische „Ooh, ooh, ooh, ooh“ eingeleitet, was eine paradoxe Leichtigkeit einbringt, trotz der ernsten Thematik.

Abschließende Gedanken und persönliche Reflexion

„Everywhere, Everything“ von Noah Kahan ist ein tief bewegender und reflektiver Song, der die Zerbrechlichkeit der menschlichen Erfahrung mit einer zarten Leidenschaft untersucht. Die poetischen und rhetorischen Elemente verstärken die thematischen und emotionalen Aspekte des Liedes, indem sie eine kräftige Mischung aus Symbolik und direkter Sprache nutzen.

Auf persönlicher Ebene ruft der Song Gedanken über die Vergänglichkeit des Lebens und der Liebe hervor. Die Vorstellung von Liebe, die selbst über den Tod hinaus geht – bis hin zu dem Punkt, an dem die Körper der Liebenden sich zersetzen – fordert eine tiefe Reflexion über das Wesen und die Nachhaltigkeit von emotionalen Bindungen im Angesicht von unvorhersehbaren und oft katastrophalen Lebensereignissen. Noah Kahan lädt den Zuhörer ein, mit ihm diese emotionale Reise anzutreten und sich der bitter-süßen Realität von Liebe und Vergänglichkeit zu stellen.

Liedtext / Übersetzung

Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
It’s been a long year
Es war ein langes Jahr
Would we survive in a horror movie?
Würden wir in einem Horrorfilm überleben?
Doubt it, we’re too slow moving
Zweifle daran, wir bewegen uns zu langsam
We trust everyone we meet
Wir vertrauen jedem, dem wir begegnen

Two bodies
Zwei Körper
Riddled with scars from our preteens
Voller Narben aus unserer Jugend
Intertwine in a car’s dirty backseat
Verschlingen sich auf dem schmutzigen Rücksitz eines Autos
Stare at a drive-in screen
Starren auf eine Leinwand im Autokino

We didn’t know that the sun was collapsing
Wir wussten nicht, dass die Sonne kollabiert
‚Til the seas rose and the buildings came crashing
Bis die Meere stiegen und die Gebäude einstürzten
We cried oh
Wir weinten

Everywhere, everything, wanna love you
Überall, alles, will dich lieben
‚Til we’re food for the worms to eat
Bis wir Futter für die Würmer sind
‚Til our fingers decompose
Bis unsere Finger zerfallen
Keep my hand in yours
Halte meine Hand in deiner

Everywhere, everything, wanna love you
Überall, alles, will dich lieben
‚Til we’re food for the worms to eat
Bis wir Futter für die Würmer sind
‚Til our fingers decompose
Bis unsere Finger zerfallen
Keep my hand in yours
Halte meine Hand in deiner

Ooh, ooh
Ooh, ooh
Drive slowly
Fahr langsam
I know every route in this county
Ich kenne jeden Weg in diesem Landkreis
Maybe that ain’t such a bad thing
Vielleicht ist das gar nicht so schlimm
I’ll tell where not to speed
Ich werde dir sagen, wo du nicht zu schnell fahren solltest

It’s been a long year
Es war ein langes Jahr
And all of our book’s pages dog-eared
Und alle Seiten unseres Buches sind umgeknickt
We write out the ends on our palms, dear
Wir schreiben die Enden auf unsere Handflächen, Liebling
Then forget to read
Dann vergessen wir zu lesen

We didn’t know that the sun was collapsing
Wir wussten nicht, dass die Sonne kollabiert
‚Til the seas rose and the buildings came crashing
Bis die Meere stiegen und die Gebäude einstürzten
We cried oh
Wir weinten

Everywhere, everything, wanna love you
Überall, alles, will dich lieben
‚Til we’re food for the worms to eat
Bis wir Futter für die Würmer sind
‚Til our fingers decompose
Bis unsere Finger zerfallen
Keep my hand in yours
Halte meine Hand in deiner

Everywhere, everything, wanna love you
Überall, alles, will dich lieben
‚Til we’re food for the worms to eat
Bis wir Futter für die Würmer sind
‚Til our fingers decompose
Bis unsere Finger zerfallen
Keep my hand in yours
Halte meine Hand in deiner

Everywhere, everything, I wanna love you
Überall, alles, möchte ich dich lieben
‚Til we’re food for the worms to eat
Bis wir Futter für die Würmer sind
‚Til our fingers decompose
Bis unsere Finger zerfallen
I’ll keep my hand in yours
Ich halte meine Hand in deiner

Other Songs from Stick Season (Forever) Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert