Analyse des Liedtextes „Dial Drunk“ von Noah Kahan
Einleitung
Noah Kahan, ein angesehener Sänger im Genre der Contemporary Folk, bringt 2024 das Lied „Dial Drunk“ heraus. Das Lied durchläuft eine komplexe Reise der Emotionen, Selbstreflexion und die Herausforderungen des Alkoholkonsums in Verbindung mit persönlichen Beziehungen. Das Lied ist eine Mischung aus melancholischer Nachdenklichkeit und intensiver Offenbarung, die deutlich macht, dass Kämpfe mit dem eigenen Selbst und den Konsequenzen der Handlungen oftmals in den melancholischen Versen der Musik ausgedrückt werden.
Strophe 1: Rückblick und Selbstvergessen
I’m rememberin‘ I promised to forget you now
But it’s rainin‘ and I’m callin‘ drunk
And my medicine is drownin‘ your perspective out
So I ain’t takin‘ any fault
Am I honest still? Am I half the man I used to be?
I doubt it, forget about it, whatever
And the dial tone is all I have
In der ersten Strophe beschreibt der Sänger das Paradox des Erinnerns und Vergessens. Obwohl er sich geschworen hat, jemand bestimmten zu vergessen, treiben ihn Regen und Alkohol dazu, diese Person doch wieder zu kontaktieren. Die „Medizin“ symbolisiert den Alkohol, der seine Wahrnehmung übertönt und ihn von der Verantwortung befreit. Die Fragen, ob er noch ehrlich ist oder nur ein Schatten seines früheren Selbst, zeigen eine tiefe innere Zerrissenheit. Schließlich endet die Strophe in Resignation – „der Wählton ist alles, was ich habe“.
Strophe 2: Fehlende Stolz und Flucht
I ain’t proud of all the punches that I’ve thrown
In the name of someone I no longer know
For the shame of being young, drunk, and alone
Traffic lights and a transmitter radio
I don’t like that when they threw me in the car
I gave your name as my emergency phone call
Honey, it rang and rang, even the cops thought you were wrong for hangin‘ up
I dial drunk, I’ll die a drunk, I’ll die for you
I’ll die
Hier reflektiert der Sänger über vergangene Gewalttaten, denen er keinen Stolz abgewinnen kann, da sie im Namen einer verloren gegangenen Beziehung geschahen. Diese Handlungen spiegeln die Scham wider, jung, betrunken und allein zu sein. Verkehrslampen und Radiogeräusche dienen als bemerkenswerte Metaphern für die Fahrt ins Ungewisse. Als er festgenommen wird, gibt er den Namen der ehemaligen Liebsten als Notfallkontakt an. Dies führt zu einem schmerzhaften Moment, als das Telefon nie abgenommen wird, was selbst die Beamten bemerken. Der mehrfach wiederholte Ausdruck „I dial drunk, I’ll die a drunk“ verdeutlicht die unaufhörliche Verzweiflung und das sich abzeichnende Schicksal des Protagonisten.
Strophe 3: Alkohol und Verlangen
Drinks pourin‘, couldn’t stop it
Turn another slow dance into a mosh pit
Tuck my head, then I heard the lock, and
Told them that my first car was a Crown Vic
Talkin‘ ‚bout last time I was in the back of a cop car, I fell in love
And my face on the cold window, try to sober back up and loosen my cuffs
And it’s all the same anyway
In dieser Strophe wird der verstärkte Konsum von Alkohol beschrieben, der nicht mehr kontrolliert werden kann und eine langsame Tanzfläche in ein Chaos verwandelt. Der Verweis auf das Modell seines ersten Autos, der Crown Vic, symbolisiert nostalgische Erinnerungen. Während er in einem Polizeiauto sitzt, erzählt er von einem früheren Ereignis, als er ebenfalls im Rücken eines solchen Autos war und sich verliebte. Der kalte Fensterscheibe und der Versuch, sich wieder zu beruhigen und die Handschellen zu lockern, zeigen den vergeblichen Versuch, Kontrolle über das eigene Leben zurückzuerlangen. Letztlich ist alles gleich – eine Wiederholung der immer gleichen betrüblichen Muster.
Refrain: Schmerzhafte Wiederholung
Mm, I ain’t proud of all the punches that I’ve thrown
In the name of someone I no longer know
For the shame of being young, drunk, and alone
Traffic lights and a transmitter radio
I don’t like that when they threw me in the car
I gave your name as my emergency phone call
Honey, it rang and rang, even the cops thought you were wrong for hangin‘ up
I dial drunk, I’ll die a drunk, I’d die for you
Well, I’d die for you
Der Refrain wiederholt und verstärkt die vorherigen Themen der Selbstverachtung, der Einsamkeit und der verweilenden Bindung an eine vergangene Liebe. Der Schmerz der Ablehnung, als der Notruf unbeantwortet bleibt, bleibt präsent, verstärkt durch die wiederholte Zeile „I dial drunk, I’ll die a drunk, I’d die for you“, was die Tragik und Verzweiflung des Protagonisten betont.
Strophe 5: Verzweifeltes Flehen
I beg you, sir, just let me call
I’ll give you my blood alcohol
I’ll rot with all the burnouts in the cell
I’ll change my faith, I’ll praise the flag
Let’s wait, I swear she’ll call me back
‚Oh, son, are you a danger to yourself?‘
Fuck that sir, just let me call
I’ll give you my blood alcohol
I’ll rot with all the burnouts in the cell
I’ll change my faith, I’ll kiss the badge
Just wait, I swear she’ll call me back
‚Son, why do you do this to yourself?‘
And I said
In dieser Strophe erreicht die Verzweiflung des Protagonisten ihren Höhepunkt. Er bittet inständig darum, noch einmal telefonieren zu dürfen, und bietet alles an – seine Blutalkoholkonzentration, seine Freiheit und sogar seine Loyalität. Er verspricht, dass sie zurückrufen wird. Die Fragen des Polizeibeamten, ob er eine Gefahr für sich selbst darstellt, und seine vehemente Antwort darauf spiegeln die Verleugnung und das verzweifelte Festhalten an seiner Hoffnung wider. Der innere Konflikt und der Schmerz sind in jeder Zeile spürbar.
Fazit
Noah Kahans „Dial Drunk“ ist ein tiefgehendes und zutiefst persönliches Lied, das die Tragik und die Zerrüttung aufzeigt, die durch Alkoholkonsum und gescheiterte Beziehungen ausgelöst werden. Der Text ist geprägt von Bildern der Isolation, des Schmerzes und der wiederholt scheiternden Erlösungsversuche. Das Lied beschreibt, wie der Protagonist trotz seiner vergeblichen Bemühungen und wiederholten Misserfolge weiterhin an der Liebe festhält, die ihn letztlich nahezu zerstört. Durch gut durchdachte Metaphern und emotionale Wiederholung wird eine sehr intensive Atmosphäre geschaffen, die den Hörer tief berührt.
Liedtext / Übersetzung
I’m rememberin‘ I promised to forget you now
Ich erinnere mich, ich habe versprochen, dich jetzt zu vergessen
But it’s rainin‘ and I’m callin‘ drunk
Aber es regnet und ich rufe betrunken an
And my medicine is drownin‘ your perspective out
Und mein Medikament ertränkt deine Perspektive
So I ain’t takin‘ any fault
Also nehme ich keine Schuld auf mich
Am I honest still? Am I half the man I used to be?
Bin ich immer noch ehrlich? Bin ich nur noch die Hälfte des Mannes, der ich einmal war?
I doubt it, forget about it, whatever
Ich bezweifle es, vergiss es, was auch immer
And the dial tone is all I have
Und das Wählgeräusch ist alles, was ich habe
I ain’t proud of all the punches that I’ve thrown
Ich bin nicht stolz auf all die Schläge, die ich ausgeteilt habe
In the name of someone I no longer know
Im Namen von jemandem, den ich nicht mehr kenne
For the shame of being young, drunk, and alone
Für die Schande, jung, betrunken und allein zu sein
Traffic lights and a transmitter radio
Ampeln und ein Transistorradio
I don’t like that when they threw me in the car
Ich mag es nicht, als sie mich ins Auto warfen
I gave your name as my emergency phone call
Gab ich deinen Namen als meinen Notruf
Honey, it rang and rang, even the cops thought you were wrong for hangin‘ up
Schatz, es klingelte und klingelte, selbst die Polizisten dachten, dass du falsch lagst, aufgelegt zu haben
I dial drunk, I’ll die a drunk, I’ll die for you
Ich wähle betrunken, ich werde betrunken sterben, ich werde für dich sterben
I’ll die
Ich werde sterben
Drinks pourin‘, couldn’t stop it
Die Drinks fließen, konnte es nicht stoppen
Turn another slow dance into a mosh pit
Verwandele einen langsamen Tanz in einen Moshpit
Tuck my head, then I heard the lock, and
Verstecke meinen Kopf, dann hörte ich das Schloss
Told them that my first car was a Crown Vic
Erzählte ihnen, dass mein erstes Auto ein Crown Vic war
Talkin‘ ‚bout last time I was in the back of a cop car, I fell in love
Ich rede über das letzte Mal, als ich hinten in einem Polizeiauto saß, da verliebte ich mich
And my face on the cold window, try to sober back up and loosen my cuffs
Und mein Gesicht an der kalten Scheibe, versuche wieder nüchtern zu werden und meine Handschellen zu lockern
And it’s all the same anyway
Und es ist sowieso alles gleich
Mm, I ain’t proud of all the punches that I’ve thrown
Ich bin nicht stolz auf all die Schläge, die ich ausgeteilt habe
In the name of someone I no longer know
Im Namen von jemandem, den ich nicht mehr kenne
For the shame of being young, drunk, and alone
Für die Schande, jung, betrunken und allein zu sein
Traffic lights and a transmitter radio
Ampeln und ein Transistorradio
I don’t like that when they threw me in the car
Ich mag es nicht, als sie mich ins Auto warfen
I gave your name as my emergency phone call
Gab ich deinen Namen als meinen Notruf
Honey, it rang and rang, even the cops thought you were wrong for hangin‘ up
Schatz, es klingelte und klingelte, selbst die Polizisten dachten, dass du falsch lagst, aufgelegt zu haben
I dial drunk, I’ll die a drunk, I’d die for you
Ich wähle betrunken, ich werde betrunken sterben, ich würde für dich sterben
Well, I’d die for you
Nun, ich würde für dich sterben
I beg you, sir, just let me call
Ich flehe Sie an, Herr, lassen Sie mich einfach anrufen
I’ll give you my blood alcohol
Ich gebe dir meinen Blutalkohol
I’ll rot with all the burnouts in the cell
Ich werde mit all den Ausgebrannten in der Zelle verrotten
I’ll change my faith, I’ll praise the flag
Ich werde meinen Glauben ändern, ich werde die Flagge preisen
Let’s wait, I swear she’ll call me back
Warten wir ab, ich schwöre, sie wird zurückrufen
‚Oh, son, are you a danger to yourself?‘
‚Oh, Sohn, bist du eine Gefahr für dich selbst?‘
Fuck that sir, just let me call
Zum Teufel damit, Herr, lassen Sie mich einfach anrufen
I’ll give you my blood alcohol
Ich gebe dir meinen Blutalkohol
I’ll rot with all the burnouts in the cell
Ich werde mit all den Ausgebrannten in der Zelle verrotten
I’ll change my faith, I’ll kiss the badge
Ich werde meinen Glauben ändern, ich werde das Emblem küssen
Just wait, I swear she’ll call me back
Warte nur, ich schwöre, sie wird zurückrufen
‚Son, why do you do this to yourself?‘
‚Sohn, warum tust du dir das an?‘
And I said
Und ich sagte
I ain’t proud of all the punches that I’ve thrown
Ich bin nicht stolz auf all die Schläge, die ich ausgeteilt habe
In the name of someone I no longer know (I no longer know)
Im Namen von jemandem, den ich nicht mehr kenne (Ich kenne nicht mehr)
For the shame of being young, drunk, and alone
Für die Schande, jung, betrunken und allein zu sein
Traffic lights and a transmitter radio
Ampeln und ein Transistorradio
I don’t like that when they threw me in the car
Ich mag es nicht, als sie mich ins Auto warfen
I gave your name as my emergency phone call
Gab ich deinen Namen als meinen Notruf
Honey, it rang and rang, even the cops thought you were wrong for hangin‘ up
Schatz, es klingelte und klingelte, selbst die Polizisten dachten, dass du falsch lagst, aufgelegt zu haben
I dial drunk, I’ll die a drunk, I’d die for you
Ich wähle betrunken, ich werde betrunken sterben, ich würde für dich sterben
No comments yet