Songtextanalyse von „Deja Vu“ von Shakira

Einführung

„Deja Vu“ ist ein Lied von Shakira, das 2017 veröffentlicht wurde. Der Text beschreibt die Emotionen und Erfahrungen nach einer enttäuschenden Beziehung und spiegelt die Komplexität menschlicher Gefühle wider. Diese detaillierte Analyse wird die einzelnen Zeilen des Liedes untersuchen, um die Bedeutung und die Botschaften, die die Sängerin zu vermitteln versucht, zu entschlüsseln.

Analyse des Liedtextes

„Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay“

Diese wiederholten Ausrufe am Anfang des Liedes erstellen sofort eine emotionale Atmosphäre und lassen eine gewisse Betrübtheit und Frustration spüren. Diese Ausrufe werden später im Lied erneut verwendet, um die emotionale Tiefe und Komplexität zu betonen.

„Tú me abriste las heridas
Que ya daba por curadas, con limón, tequila y sal“

(„Du hast mir die Wunden geöffnet, die ich schon für geheilt hielt, mit Zitrone, Tequila und Salz“)

In diesen Zeilen spricht die Sängerin von der Wiederkehr alter Schmerzen, die sie glaubte, überwunden zu haben. Die Metapher von „Zitrone, Tequila und Salz“ verstärkt die Schärfe und den Schmerz der neu eröffneten Wunden, wodurch deutlich wird, dass der Schmerz sehr stark und emotional belastend ist.

„Una historia repetida
Solamente un déjà vu que nunca llega a su final“

(„Eine wiederholte Geschichte, nur ein Déjà-vu, das niemals endet“)

Hier deutet die Sängerin an, dass sie sich in einem Kreislauf wiederholt erlebter enttäuschender Beziehungen befindet. Das Konzept des Déjà-vu, das niemals endet, deutet auf eine gewisse Ausweglosigkeit hin, die sie empfindet.

„Mejor me quedo solo
Y me olvido de tus cosas, de tus ojos“

(„Es ist besser, allein zu bleiben und deine Sachen, deine Augen zu vergessen“)

Die Entscheidung, allein zu bleiben, markiert einen Wendepunkt im Lied. Die Sängerin beschließt, sich von den Erinnerungen an ihren Partner zu distanzieren, um weiteren Schmerz zu vermeiden.

„Mejor esquivo el polvo
No quiero caer de nuevo en esa foto“

(„Es ist besser, dem Staub auszuweichen, ich will nicht wieder auf dieses Foto fallen“)

Diese Metapher illustriert ihre Entschlossenheit, unnötigen Schmerz zu vermeiden. Sie möchte nicht wieder in die gleiche „Foto“ – oder Situation – geraten, die ihr Leid verursacht hat.

„De locura, hipocresía total“
(„Von Wahnsinn, totaler Heuchelei“)

Hier beschreibt die Sängerin die Natur der früheren Beziehung als verrückt und heuchlerisch, was ihre Entscheidung, sich zu distanzieren, weiter rechtfertigt.

„¿Quién puede hablar del amor y defenderlo?
Que levante la mano por favor“

(„Wer kann über die Liebe sprechen und sie verteidigen? Bitte hebe die Hand“)

In dieser rhetorischen Frage wird die Skepsis gegenüber der Liebe insgesamt deutlich. Es ist eine Aufforderung an jeden, der glaubt, an die Liebe zu glauben, um sich zu äußern, doch es scheint, als erwarte sie keine Antwort.

„¿Quién puede hablar del dolor y pagar la fianza?
Pa‘ que salga de mi corazón“

(„Wer kann über den Schmerz sprechen und die Kaution bezahlen, damit er aus meinem Herzen kommt“)

Diese Zeilen zeigen den tiefen Wunsch, den emotionalen Schmerz loszulassen. Sie fragt metaphorisch, wer den Schmerz aus ihrem Herzen entfernen kann, was ihre Hoffnungslosigkeit und Verzweiflung betont.

„Si alguien va a hablar del amor
Te lo aseguro
Esa no voy a ser yo“

(„Wenn jemand über die Liebe sprechen wird, das verspreche ich dir, das werde nicht ich sein“)

Am Ende dieser Strophe erklärt die Sängerin, dass sie nicht diejenige sein wird, die über Liebe spricht. Dies zeigt eine deutliche Ablehnung gegenüber der Idee der Liebe, wahrscheinlich aufgrund der negativen Erfahrungen, die sie gemacht hat.

„Ay, ay, ay“

Diese wiederholten Ausrufe setzen sich in der Mitte des Liedes fort und dienen als emotionaler Übergang, der die Intensität der Gefühle widerspiegelt.

„Esta idea recurrente
Quiere jugar con mi mente pa‘ volverme a engatusar“
(„Diese wiederkehrende Idee will mit meinem Verstand spielen, um mich wieder zu täuschen“)

Die ständige Wiederkehr dieser Gedanken und Gefühle versucht, die Sängerin zu täuschen und in alten Mustern gefangen zu halten.

„Una historia repetida
Solamente un déjà vu que nunca llega a su final“

Die Wiederholung dieser Zeilen verstärkt das Gefühl der Wiederholung und Hoffnungslosigkeit in ihren emotionalen Erfahrungen.

„Mejor me quedo sola
Y me olvido de tus cosas, de tus ojos“

Ähnlich wie zuvor beschreibt sie erneut die Entscheidung, allein zu bleiben und ihren Partner zu vergessen, um sich selbst zu schützen.

„Mejor esquivo el polvo
No quiero caer de nuevo en esa foto
De locura, de hipocresía total“

Erneut betont sie, dass es besser sei, den Staub zu vermeiden und nicht wieder die Fehler der Vergangenheit zu wiederholen, die in Verrücktheit und Heuchelei endeten.

„¿Quién puede hablar del amor y defenderlo?
Levante la mano por favor“

Die rhetorische Frage wird wiederholt, um ihre Skepsis und Zweifel an der Liebe zu unterstreichen.

„¿Quién puede hablar del dolor y pagar la fianza?
Pa‘ que salga de mi corazón“

Noch einmal wird der Schmerz hervorgehoben, und die Sinnlosigkeit einer Lösung wird betont.

„Si alguien va a hablar del amor
Te lo aseguro
Esa no voy a ser yo“

Die endgültige Bestätigung, dass sie nicht diejenige sein wird, die über die Liebe sprechen wird, bringt das Lied zu einem schmerzlichen, aber entschlossenen Ende.

Entwicklung der Geschichte

Das Lied beginnt mit einem starken emotionalen Ausdruck des Schmerzes. Im Verlauf des Liedes erkennt die Sängerin ihre wiederholten Fehler und entscheidet sich letztendlich, sich von diesen zu distanzieren. Der Ton und der Stil des Liedes bleiben durchweg ernst und reflektierend, was den tiefen inneren Konflikt der Sängerin widerspiegelt. Die ständige Wiederholung und Betonung des Schmerzes und der Heuchelei in der Beziehung führt zu einer endgültigen Entscheidung, sich von der Idee der Liebe zu distanzieren.

Schlussfolgerung

„Deja Vu“ von Shakira ist ein Lied, das die Tiefen und Komplexitäten menschlicher Emotionen nach einer enttäuschenden Beziehung ergründet. Durch geschickte Verwendung von Metaphern und rhetorischen Fragen schafft die Sängerin eine eindrucksvolle Darstellung des inneren Kampfes und der letztendlichen Entscheidung, sich von der Liebe zu distanzieren. Die wiederholten Motive und der konstante Ton des Liedes unterstreichen die Schwere und Bedeutung dieser Entscheidung, was das Lied besonders eindrucksvoll und nachdenklich macht.

Liedtext / Übersetzung

Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Tú me abriste las heridas
Du hast die Wunden in mir geöffnet
Que ya daba por curadas, con limón, tequila y sal
Die ich bereits als geheilt angesehen habe, mit Zitrone, Tequila und Salz
Una historia repetida
Eine wiederholte Geschichte
Solamente un déjà vu que nunca llega a su final
Nur ein Déjà-vu, das nie zu Ende geht

Mejor me quedo solo
Ich bleibe lieber allein
Y me olvido de tus cosas, de tus ojos
Und vergesse deine Sachen, deine Augen
Mejor esquivo el polvo
Ich meide besser den Staub
No quiero caer de nuevo en esa foto
Ich will nicht wieder auf dieses Bild fallen
De locura, hipocresía total
Von Verrücktheit, voller Heuchelei

¿Quién puede hablar del amor y defenderlo?
Wer kann über die Liebe sprechen und sie verteidigen?
Que levante la mano por favor
Bitte hebe deine Hand
¿Quién puede hablar del dolor y pagar la fianza?
Wer kann über den Schmerz sprechen und die Kaution zahlen?
Pa‘ que salga de mi corazón
Damit es aus meinem Herzen kommt
Si alguien va a hablar del amor
Wenn jemand über Liebe sprechen wird
Te lo aseguro
Ich versichere es dir
Esa no voy a ser yo
Das werde ich nicht sein
No, esa no voy a ser yo
Nein, das werde ich nicht sein

Esta idea recurrente
Diese wiederkehrende Idee
Quiere jugar con mi mente pa‘ volverme a engatusar
Will mit meinem Verstand spielen, um mich erneut zu verführen
Una historia repetida
Eine wiederholte Geschichte
Solamente un déjà vu que nunca llega a su final
Nur ein Déjà-vu, das nie zu Ende geht

Mejor me quedo sola
Ich bleibe besser allein
Y me olvido de tus cosas, de tus ojos
Und vergesse deine Sachen, deine Augen
Mejor esquivo el polvo
Ich meide besser den Staub
No quiero caer de nuevo en esa foto
Ich will nicht wieder auf dieses Bild fallen
De locura, de hipocresía total
Von Verrücktheit, von voller Heuchelei

¿Quién puede hablar del amor y defenderlo?
Wer kann über die Liebe sprechen und sie verteidigen?
Levante la mano por favor
Hebe bitte deine Hand
¿Quién puede hablar del dolor y pagar la fianza?
Wer kann über den Schmerz sprechen und die Kaution zahlen?
Pa‘ que salga de mi corazón
Damit es aus meinem Herzen kommt
Si alguien va a hablar del amor
Wenn jemand über Liebe sprechen wird
Te lo aseguro
Ich versichere es dir
Esa no voy a ser yo
Das werde ich nicht sein
¿Quién puede hablar del amor y defenderlo?
Wer kann über die Liebe sprechen und sie verteidigen?
Que levante la mano por favor
Bitte hebe deine Hand
¿Quién puede hablar del dolor y pagar la fianza?
Wer kann über den Schmerz sprechen und die Kaution zahlen?
Pa‘ que salga de mi corazón
Damit es aus meinem Herzen kommt
Si alguien va a hablar del amor
Wenn jemand über Liebe sprechen wird
Te lo aseguro
Ich versichere es dir
Esa no voy a ser yo
Das werde ich nicht sein
Esa no voy a ser yo
Das werde ich nicht sein

Andere Lieder aus El Dorado Album

TEILEN