Eine Geschichte der unerwiderten Liebe

„Can I Be Him“ von James Arthur erzählt die Geschichte eines Mannes, der sich augenblicklich in eine Frau verliebt, als sie den Raum betritt. Der Sänger nimmt die Zuhörer mit auf eine emotionale Reise, die von tief empfundenen Gefühlen und Wunschträumen geprägt ist. Bereits zu Beginn heißt es: „You walked into the room and now my heart has been stolen.“ Diese Zeile verdeutlicht die unmittelbare Anziehungskraft und die tiefe emotionale Wirkung, die diese Person auf den Sänger hat. Die Geschichte entwickelt sich von einer unerwarteten Begegnung zu einer Reihe von Reflexionen über die Sehnsucht und den Wunsch, im Leben dieser Frau eine zentrale Rolle zu spielen.

In der ersten Strophe erinnert sich der Sänger an eine Zeit, als er „unbroken“ war, bevor er diese Frau traf. Mit der Zeile „Now you’re all I want“ macht er klar, dass sie all seine Gedanken und Wünsche beherrscht. Der Refrain vertieft dieses Gefühl noch weiter, indem er betont, dass die Worte, die sie singt, für ihn geschrieben scheinen: „I swear that every word you sing, you wrote them for me.“ Diese tief empfundene, aber unerwiderten Gefühle ziehen sich durch das gesamte Lied.

Poesie und Stilmittel im Liedtext

James Arthur nutzt eine Vielzahl von sprachlichen und poetischen Stilmitteln, um die Intensität seiner Gefühle zu vermitteln. Besonders auffällig ist die Verwendung von Metaphern. Der Sänger beschreibt z. B., dass sein Herz gestohlen wurde, was die plötzliche und überwältigende Natur seiner Gefühle bildhaft darstellt. Ein weiteres wichtiges Stilmittel ist die Wiederholung, insbesondere im Refrain und im Schluss. Die mehrfache Wiederholung der Frage „Can I be him?“ betont die verzweifelte Sehnsucht des Sängers, Teil ihres Lebens zu sein.

Zusätzlich bedient sich Arthur einer rhetorischen Frage in der Zeile „Will you be there, will you be there?“, um seine Unsicherheit und Hoffnung zum Ausdruck zu bringen. Das Reimschema des Liedes unterstützt den melodischen Fluss und die emotionale Eindringlichkeit. Jede Strophe und der Refrain enden mit einer dringenden Frage oder Wunschvorstellung, die die Dramatik und Intensität der Gefühle des Sängers unterstreicht.

Emotionale und thematische Tiefe

Der Text von „Can I Be Him“ löst eine breite Palette von Emotionen aus, darunter Sehnsucht, Hoffnung, Unsicherheit und ein Hauch von Melancholie. James Arthur schildert sehr eindrucksvoll die Qualen unerwiderter Liebe und die Hoffnung, dass eines Tages seine Gefühle erwidert werden könnten. Das zentrale Thema des Liedes ist die unerfüllte Liebe und der tiefe Wunsch, für die geliebte Person ebenso wichtig zu sein, wie sie es für ihn ist.

Dabei greift Arthur auf universelle Gefühle zurück, die viele Menschen in ihrem Leben erleben. Die Zeilen „I wanna dry those tears, kiss those lips“ spiegeln den Wunsch wider, für die geliebte Person da zu sein, sie zu trösten und ihr Nähe zu spenden. Gleichzeitig stellt er den gegenwärtigen Partner der Frau in Frage („I heard there was someone but I know he don’t deserve you“), was seine eigene Wertschätzung und den Wunsch unterstreicht, sie glücklich zu machen.

Strukturelle und sprachliche Gestaltung

Die Struktur des Liedes folgt einer klassischen Pop-Balladen-Form mit einer klaren Strophe-Refrain-Gliederung. Diese Form hilft dabei, die emotionale Botschaft klar und effektiv zu vermitteln. Die wiederholende Refrainstruktur verstärkt das zentrale Anliegen des Sängers und verleiht dem Lied einen einprägsamen Charakter. Besonders bemerkenswert ist der fließende Übergang zwischen den Strophen und dem Refrain, der die Kontinuität und Konsistenz der gefühlten Emotionen unterstützt.

Die Sprachwahl von James Arthur ist sowohl einfach als auch berührend. Durch die Verwendung von alltäglicher, ungekünstelter Sprache gelingt es ihm, eine emotionale Tiefe zu erreichen, die für den Zuhörer nachvollziehbar und authentisch wirkt. Die Frage „Can I be him?“ zieht sich wie ein roter Faden durch das Lied, symbolisiert die Sehnsucht des Sängers und verleiht dem Liedtext eine kohärente Struktur.

Verschiedene Interpretationsansätze

Das Lied bietet Raum für verschiedene Interpretationsansätze. Einerseits kann es als Ausdruck einer klassischen unglücklichen Liebe interpretiert werden, bei der der Sänger die Frau aus der Ferne bewundert und hofft, eines Tages ihr Herz erobern zu können. Andererseits kann es auch als Kommentar zur Vergänglichkeit und Zerbrechlichkeit menschlicher Beziehungen gesehen werden. Die ständige Wiederholung der Frage, ob er „ihm“ sein kann, spiegelt die menschliche Unsicherheit und das ständige Streben nach Bedeutung und Akzeptanz wider.

Ein weiterer möglicher Interpretationsansatz könnte die Idee der Selbstreflexion des Sängers sein. Die Konfrontation mit der eigenen Unvollkommenheit und der Wunsch, jemand anderes zu sein – jemand, der geliebt und anerkannt wird – kann als tiefere psychologische Betrachtung verstanden werden.

Insgesamt besticht „Can I Be Him“ durch seine emotionale Tiefe, berührende Poesie und die kraftvolle Darstellung der Gefühle, die mit unerfüllter Liebe einhergehen. James Arthur gelingt es, diese universellen Themen auf eine Art und Weise zu vermitteln, die persönlich und zugleich allgemein verständlich ist. Das Lied hinterlässt daher einen bleibenden Eindruck und lädt den Zuhörer ein, über eigene Erfahrungen mit Liebe und Sehnsucht nachzudenken.

Liedtext / Übersetzung

You walked into the room and now my heart has been stolen
Du bist in den Raum getreten und hast mein Herz gestohlen
You took me back in time to when I was unbroken
Du hast mich zurückgebracht in die Zeit, als ich unversehrt war

Now you’re all I want
Jetzt bist du alles, was ich will
And I knew it from the very first moment
Und ich wusste es vom ersten Moment an
‚Cause a light came on when I heard that song and I want you to sing it again
Denn ein Licht ging an, als ich dieses Lied hörte, und ich möchte, dass du es noch einmal singst

I swear that every word you sing, you wrote them for me
Ich schwöre, dass jedes Wort, das du singst, du für mich geschrieben hast
Like it was a private show, I know you never saw me
Als ob es eine private Vorstellung wäre, ich weiß, du hast mich nie gesehen
When the lights come on and I’m on my own
Wenn das Licht angeht und ich alleine bin
Will you be there to sing it again?
Wirst du da sein, um es noch einmal zu singen?

Could I be the one you talk about in all your stories
Könnte ich der sein, über den du in all deinen Geschichten sprichst
Can I be him?
Kann ich er sein?

I heard there was someone but I know he don’t deserve you
Ich habe gehört, es gab jemanden, aber ich weiß, er verdient dich nicht
If you were mine I’d never let anyone hurt you, no, no
Wenn du mein wärst, würde ich niemals zulassen, dass dich jemand verletzt, nein, nein
I wanna dry those tears, kiss those lips
Ich möchte diese Tränen trocknen, diese Lippen küssen
It’s all that I’ve been thinking about
Es ist alles, worüber ich nachgedacht habe
‚Cause a light came on when I heard that song and I want you to sing it again
Denn ein Licht ging an, als ich dieses Lied hörte, und ich möchte, dass du es noch einmal singst

Can I be the one you talk about in all your stories?
Kann ich der sein, über den du in all deinen Geschichten sprichst?

Can I be the one
Kann ich der sein
Can I be the one
Kann ich der sein
Can I be the one
Kann ich der sein
Oh, can I, can I be him?
Oh, kann ich, kann ich er sein?

Won’t you sing it again?
Wirst du es nicht noch einmal singen?
Oh, when you sing it again
Oh, wenn du es noch einmal singst
Can I be him?
Kann ich er sein?
Oh, sing it again, yeah
Oh, sing es noch einmal, ja
Oh, when you sing it again
Oh, wenn du es noch einmal singst
Can I be him?
Kann ich er sein?

I swear that every word you sang, you wrote ‚em for me
Ich schwöre, dass jedes Wort, das du gesungen hast, du für mich geschrieben hast
Like it was a private show, but I know you never saw me
Als ob es eine private Vorstellung wäre, ich weiß, du hast mich nie gesehen
When the lights come on and I’m on my own
Wenn das Licht angeht und ich alleine bin
Will you be there, will you be there?
Wirst du da sein, wirst du da sein?
Can I be the one you talk about in all your stories
Kann ich der sein, über den du in all deinen Geschichten sprichst
Can I be him?
Kann ich er sein?
Can I be him?
Kann ich er sein?
Can I be him?
Kann ich er sein?
Can I be him?
Kann ich er sein?

Other Songs from Back from the Edge Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert