Entschlossenheit und Opferbereitschaft

Der Song „Calling“ von Metro Boomin beschäftigt sich mit intensiven Gefühlen der Liebe und Hingabe. Der Sänger drückt wiederholt aus, dass er sein gesamtes Selbst und seine Kraft einsetzen würde, um die geliebte Person zu retten. Der zentrale Gedanke, alles aufzugeben und alle Hindernisse zu überwinden, um die geliebte Person zu retten, zieht sich wie ein roter Faden durch den gesamten Song. Die Texte betonen die tiefe Bindung und das Verantwortungsbewusstsein, das der Sänger gegenüber seinem Partner empfindet.

Strophen- und Refrainanalyse

Die erste Strophe beginnt mit der direkten Ansprache „Just to save you, I’d give all of me (yeah)“. Dies unterstreicht sofort die Hingabe des Sängers. Er erkennt seine Schuld an der Situation und bestätigt, dass es seine eigene Tat ist, die die Liebe ausgelöst hat, indem er singt: „It’s my fault, made you fall for me (fall)“. Die Dringlichkeit dieser Liebe und das Bedürfnis, seinen Partner zu retten, wird durch die repetitive Struktur des Textes und durch die wiederholten Phrasen verstärkt.

Der Refrain, der ebenfalls mehrmals im Lied vorkommt, wiederholt und vertieft die Idee der Hingabe und Selbstaufopferung. Der Refrain ist von intensiver Emotionalität durchdrungen und beschreibt den Kern des Liedes: „Just to save you, I’d give all of me (yeah), I can hear you screamin‘ out, callin‘ me (callin‘ me)“.

In der zweiten Strophe zeigt sich eine Veränderung. Hier gesteht der Sänger seine Fehler ein und die Herausforderungen, die er durch seine Unzulänglichkeiten in die Beziehung gebracht hat: „It hurts me when you start to see my flaws (my flaws)“. Diese Aufrichtigkeit und die Bereitschaft, Schwächen zuzugeben, zeigen, dass die Verbindung tief und von aufrichtiger Selbstreflexion geprägt ist. „But just to save you, I’d risk it all (all)“ betont erneut den zentralen thematischen Faden des Songs.

Der Übergang der Strophen zielt auch darauf ab, die emotionale Bandbreite der Beziehung darzustellen: von der Entstehung der Liebe über die Anerkennung von Fehlern bis hin zur bedingungslosen Hingabe. Der Text verdeutlicht, dass trotz der Fehler und Mängel, die in der Beziehung auftreten können, der Wille zur Rettung und Opferbereitschaft überwiegt.

In der dritten Strophe vertieft sich die Reflexion über die Beziehung. Es gibt eine Anerkennung der Unterstützung des Partners: „You held me down, I was stuck at the bottom“ und eine Betonung des materiellen und emotionalen Aufstiegs, den die beiden zusammen gemeistert haben: „I pick you up in that Bentley Mulsanne“. Diese Strophe fügt eine neue Dimension hinzu: die Beziehung hat sichtbare und materiell greifbare Auswirkungen auf das Leben des Sängers gehabt.

Der Refrain wiederholt sich erneut und schließt den Song ab, indem er die Dringlichkeit und die Tiefe der Emotionen verstärkt. Die Wiederholung des Refrains „Just to save you, I’d give all of me (yeah)“ dient dazu, die zentrale Botschaft nachdrücklich zu vermitteln und die Widerstandskraft der Liebe zu betonen.

Emotionale Resonanz und Mehrdeutigkeit

Der Text „Calling“ erzeugt intensive Emotionen und vermittelt eine Mischung aus Schuld, Verantwortung, Liebe und Selbstaufopferung. Die Entscheidung, ‚alles zu geben‘, um den Partner zu retten, ist ein kraftvolles Bild der Hingabe und Liebe. Dieses Bild spricht tiefe, universelle Gefühle an, die viele Menschen in Beziehungen nachvollziehen können. Die wiederkehrenden Phrasen und der konstante Bezug zur Rettungsaktion verstärken die Dringlichkeit und Intensität der Gefühle.

Das Lied kann auch metaphorisch interpretiert werden. Es könnte nicht nur auf eine romantische Beziehung hinweisen, sondern auch auf andere Arten von intensiven Bindungen, wie die Beziehung zwischen Freunden oder Familienmitgliedern. Die Hingabe und das Bedürfnis zu retten, wirken universell und sprechen verschiedene Aspekte menschlicher Verbindungen an.

Ein bemerkenswertes Wortspiel findet sich in „Treat the world like my guitar, I’m pullin‘ strings for you“. Dies verdeutlicht nicht nur die Bereitschaft, die Welt zu manipulieren und zu formen, um der geliebten Person zu helfen, sondern betont auch die künstlerische und schöpferische Natur dieser Hingabe.

Der Song „Calling“ von Metro Boomin ist ein tief emotionales Stück, das die Themen bedingungslose Liebe, Hingabe und Selbstaufopferung in den Vordergrund stellt. Der Text, durch seine Wiederholungen und symbolischen Ausdrücke, schafft eine kraftvolle und berührende Erzählung einer tiefen emotionalen Verbindung.

Liedtext / Übersetzung

(Metro) Just to save you (ooh-ooh-ooh) (Yo) I’d give my all Hey (ooh-ooh-ooh)
(Metro) Nur um dich zu retten (ooh-ooh-ooh) (Yo) würde ich alles geben Hey (ooh-ooh-ooh)

Just to save you, I’d give all of me (yeah) I can hear you screamin‘ out, callin‘ me (callin‘ me) It’s my fault, made you fall for me (fall) So to save you, I’d give my all (all)
Nur um dich zu retten, würde ich alles von mir geben (ja) Ich kann dich schreien hören, mich rufen (mich rufen) Es ist meine Schuld, dass du dich in mich verliebt hast (fall) Also würde ich mein Bestes geben, um dich zu retten (alles)
Just to save you, I’d give all of me (of me) I can hear you screamin‘ out, callin‘ me (callin‘ me) It’s my fault, made you fall for me (fall for me) So to save you, I’d give my all (all)
Nur um dich zu retten, würde ich alles von mir geben (von mir) Ich kann dich schreien hören, mich rufen (mich rufen) Es ist meine Schuld, dass du dich in mich verliebt hast (in mich verliebt hast) Also würde ich mein Bestes geben, um dich zu retten (alles)

You fell for me, I count on you when times are tough Instead of holdin‘ you down, I should lift you up It hurts me when you start to see my flaws (my flaws) But just to save you, I’d risk it all (all) Short on time for you, I never have enough When I ran into you, I didn’t plan on fallin‘ in love Always there to wipe your tears, I hate to see you cry If you tell me to jump, I’ll ask you, ‚How high?‘ I know sometimes it be hard for me to tell the truth But I go through any obstacle to get to you I’m not materialistic, but I got a thing for you Treat the world like my guitar, I’m pullin‘ strings for you
Du hast dich in mich verliebt, ich verlasse mich auf dich, wenn es schwierig wird Statt dich zu halten, sollte ich dich hochheben Es schmerzt mich, wenn du anfängst, meine Fehler zu sehen Aber nur um dich zu retten, würde ich alles riskieren Mir fehlt die Zeit für dich, ich habe nie genug Als ich dir begegnet bin, plante ich nicht, mich zu verlieben Immer da, um deine Tränen zu trocknen, ich hasse es, dich weinen zu sehen Wenn du mir sagst, ich soll springen, frage ich dich: ‚Wie hoch?‘ Ich weiß, manchmal fällt es mir schwer, die Wahrheit zu sagen Aber ich gehe durch jedes Hindernis, um zu dir zu gelangen Ich bin nicht materialistisch, aber ich habe etwas für dich Die Welt behandeln wie meine Gitarre, ich ziehe die Saiten für dich

(Ooh-ooh-ooh) Just to save you, I’d give all of me (yeah) I can hear you screamin‘ out, callin‘ me (callin‘ me) It’s my fault, made you fall for me (fall) So to save you, I’d give my all (all) Just to save you, I’d give all of me (of me) I can hear you screamin‘ out, callin‘ me (callin‘ me) It’s my fault, made you fall for me (fall for me) So to save you, I’d give my all (all)
(Ooh-ooh-ooh) Nur um dich zu retten, würde ich alles von mir geben (ja) Ich kann dich schreien hören, mich rufen (mich rufen) Es ist meine Schuld, dass du dich in mich verliebt hast (fall) Also würde ich mein Bestes geben, um dich zu retten (alles) Nur um dich zu retten, würde ich alles von mir geben (von mir) Ich kann dich schreien hören, mich rufen (mich rufen) Es ist meine Schuld, dass du dich in mich verliebt hast (in mich verliebt hast) Also würde ich mein Bestes geben, um dich zu retten (alles)

Let me be your hero
Lass mich dein Held sein

You held me down, I was stuck at the bottom Get out of here, I get you lit, oh (I know they can’t stand me) I am the one that buss down your Rose gold, how your diamonds dancin‘ I pick you up in that Bentley Mulsanne When them sirens was glaring I gave you this number It’s nobody else that got it, you can call me The way I let you come into my life And take my heart over, it’s like a ‚Rari Every time you look up on the charts Now you seein‘ me, I hope you proud of me I got you buss down, Patek Philippes Ain’t no way you goin‘ back to Carti’s And I splurge on her she like, ‚Saint Laurent me‘ See me out in public, hardly Lowkey with my mask on solo If I don’t speak to nobody, I’m sorry And I’ll save you, if you can’t save yourself Hold on, let me catch my breath Need a hero, I’m the last one left
Du hast mich festgehalten, ich steckte unten fest Verschwinde hier, ich werde dich begeistern, oh (Ich weiß, sie können mich nicht leiden) Ich bin derjenige, der dein roségoldenes Ding durchkratzt, wie deine Diamanten tanzen Ich hole dich in diesem Bentley Mulsanne ab Als die Sirenen blendeten Ich habe dir diese Nummer gegeben Niemand sonst hat sie, du kannst mich anrufen Wie ich dich in mein Leben gelassen habe Und mein Herz übernommen hast, es ist wie ein ‚Rari Jedes Mal, wenn du die Charts anschaust Jetzt siehst du mich, ich hoffe, du bist stolz auf mich Ich habe dich durchbrochen, Patek Philippes Es gibt keinen Weg zurück zu Cartis Und ich verschwende sie, sie mag ‚Saint Laurent mich‘ Siehst du mich kaum in der Öffentlichkeit, diskret Mit meiner Maske alleine Wenn ich mit niemandem spreche, tut mir das leid Und ich werde dich retten, wenn du dich nicht selbst retten kannst Warte mal, lass mich kurz Luft holen Brauch einen Helden, ich bin der letzte gebliebene

(Ooh-ooh-ooh) Just to save you, I’d give all of me (yeah) I can hear you screamin‘ out, callin‘ me (callin‘ me) It’s my fault, made you fall for me (fall) So to save you, I’d give my all (all) Just to save you, I’d give all of me (all of me) I can hear you screamin‘ out, callin‘ me (callin‘ me) It’s my fault, made you fall for me (fall for me) So to save you, I’d give my all (all)
(Ooh-ooh-ooh) Nur um dich zu retten, würde ich alles von mir geben (ja) Ich kann dich schreien hören, mich rufen (mich rufen) Es ist meine Schuld, dass du dich in mich verliebt hast (fall) Also würde ich mein Bestes geben, um dich zu retten (alles) Nur um dich zu retten, würde ich alles von mir geben (von mir) Ich kann dich schreien hören, mich rufen (mich rufen) Es ist meine Schuld, dass du dich in mich verliebt hast (in mich verliebt hast) Also würde ich mein Bestes geben, um dich zu retten (alles)

Other Songs from Metro Boomin Presents Spider-Man: Across the Spider-Verse Album

SHARE