„Annihilate“ von Metro Boomin: Liedtextanalyse

Metro Boomin, einer der einflussreichsten Musikproduzenten der Gegenwart, veröffentlichte 2023 den Song „Annihilate“, der Teil des Soundtracks zum Film „Spider-Man: Across the Spider-Verse“ ist. Dieser Liedtext ist sowohl thematisch als auch stilistisch tief in das Spider-Man-Universum eingebettet.

Erste Strophe: Eigene Welt und Überlegenheit

  • „I just came to my senses (yeah)“ – Der Sänger beginnt mit einer Erwachensmetapher, womit er andeutet, dass er sich seiner Kräfte und seines Potentials bewusst geworden ist.
  • „I stay in another dimension“ – Dieser Satz verstärkt die Vorstellung, dass er sich metaphorisch in einer anderen Realität als die gewöhnliche Welt befindet.
  • „Fear is non-existent“ – Hier zeigt der Sänger, dass er keine Angst hat, was auf seine übernatürlichen Fähigkeiten hindeutet.
  • „Suit up and swing through the city (ooh, hey)“ – Eine direkte Referenz auf Spider-Man, der sich auf seine nächtlichen Streifzüge vorbereitet.
  • „Annihilate, I’m wide awake, be very afraid (afraid)“ – Die Drohung, seine Gegner zu vernichten, während er wachsam und scharfsinnig bleibt.
  • „I’m in my own world, give me space“ – Der Sänger betont, dass er Platz und Freiheit braucht, um in seiner eigenen Sphäre zu agieren.
  • „I’m in my own universe, give me space (yeah)“ – Dies verstärkt die vorherige Aussage, zeigt aber auch, dass er sich in einem kosmischen Kontext sieht.

Die erste Strophe stellt den Sänger als übermächtig und selbstbewusst dar, jemand, der Angst hinter sich lässt und in einer eigenen Dimension agiert.

Zweite Strophe: Die Parallele zu Spider-Man

  • „Weezy Carter, I’m ‚bout to go Peter Parker“ – Eine direkte Parallele zwischen dem Künstler Lil Wayne (Weezy Carter) und der Figur Spider-Man alias Peter Parker.
  • „I’m Spider-Man, if he ain’t me, he just a creepy crawler“ – Der Sänger identifiziert sich vollständig mit Spider-Man und zeigt Verachtung für diejenigen, die nicht auf seinem Niveau sind.
  • „Tunechi spark the lighter, pull up in a new Ferrari spider“ – Hier wird das Image von Luxus und Erfolg in Verbindung mit dem Spider-Thema dargestellt.
  • „Spider web necklace with the diamonds“ – Der Verweis auf Spinnennetze zeigt, wie stark das Spider-Man-Motiv in sein Leben integriert ist.
  • „She’ll turn to Spider-Woman if I bite her“ – Diese Zeile spielt analog auf die Übertragung von Kräften durch den Biss einer genetisch veränderten Spinne an.
  • „I will not go back and forth with you“ – Der Sänger zeigt Entschlossenheit und die Ablehnung von Konflikten.
  • „I see you got the black widow with you“ – Eine Anspielung auf eine gefährliche Begleiterin, die mit der Figur der Black Widow in Verbindung gebracht werden könnte.
  • „You should’ve had a black hero with you“ – Ein Hinweis auf die Notwendigkeit eines schwarzen Helden.
  • „I get an opp-arachnophobia“ – Wortspiel mit ‚Arakhnophobie‘, der Angst vor Spinnen, und ‚opponent‘, dem Gegner.
  • „I’ve been litty since I flicked the lighter“ – Lil Wayne erläutert, dass er sich kraftvoll und erfolgreich fühlt, seit er jugendlich war.
  • „Since I was an itsy bitsy spider“ – Bezug auf das Kinderlied, symbolisiert eine lange Transformation und Wachstum.
  • „They’ve been tryna wash the spider out“ – Eine Referenz auf Feinde, die ihn aus dem Spiel drängen wollen.
  • „I got spiders crawlin‘ out your mouth, Spider-Verse“ – Metapher für die Ausbreitung und Präsenz seiner Macht.

In dieser Strophe vertieft der Sänger die Spider-Man-Metaphorik und stellt parabolisch seinen Aufstieg und Erfolg dar, während er Gegner verspottet und seine Macht demonstriert.

Dritte Strophe: Fokus und Unaufhaltsamkeit

  • „I’m focused, I’m focused (focused)“ – Wiederholung zur Betonung seiner Konzentration.
  • „I’m chosen, I’m golden (golden)“ – Darstellung des Selbstbilds als Auserwählter und wertvoll.
  • „I’m stronger, on missions, ain’t no foldin‘, a soldier (soldier)“ – Verstärkung seiner Stärke und Bestimmung, wie ein Soldat auf Mission.
  • „My vision persistent, I took the game, it’s over (it’s over)“ – Darauf hinweisend, dass seine Vision und Durchhaltevermögen ihn an die Spitze gebracht haben.
  • „I made a name, it’s global (it’s global), my enemy pass over (hey)“ – Er betont seinen weltweiten Erfolg und die Überwindung von Feinden.
  • „I took the way to the top, I had to learn to be smart (smart)“ – Beschreibt seinen Weg zum Erfolg durch kluge Entscheidungen.
  • „I had to move with my heart, keepin‘ my eyes on the part“ – Die Bedeutung von Herz und Intuition in seinem Weg.
  • „’Cause it get evil and dark (evil and dark)“ – Anerkennung der Herausforderungen und Dunkelheit, die eintritt.
  • „When it come to my opponents“ – Konfrontation und Strategien in Bezug auf Gegner.
  • „I know how to beat ‚em, I know to defeat ‚em (hey)“ – Er hat die Fähigkeiten und das Wissen, um seine Gegner zu besiegen.
  • „Livin‘ my life by the moment“ – Betonung, im Moment zu leben und das Beste daraus zu machen.
  • „Somebody callin‘, somebody gon‘ need ‚em“ – Hinweis auf Projektionen der Notwendigkeit und Abhängigkeit anderer von ihm.

Diese Strophe des Liedes zeigt den Sänger als fokussiertes, selbstbewusstes und strategisches Individuum, das mit Herausforderungen umgehen kann und seinen Weg mit Ehrgeiz und Klarheit beschreitet.

Vierte Strophe: Unaufhaltsamkeit und Triumph

  • „Okay, we bounce and shake, we roll and rock“ – Startet mit einer dynamischen Bewegung, die das Gefühl von Energie und Momentum verstärkt.
  • „I gotta set it straight, the block is hot“ – Eine klare Ansage, dass er Ordnung schaffen muss, während die Umgebung gefährlich ist.
  • „Something’s come over me, I hit unlock“ – Der Moment der Transformation und des Freisetzens versteckter Kräfte.
  • „And tell my enemies, ‚I’ll never stop’“ – Eine direkte Ansage an seine Gegner, dass er unaufhaltsam ist.
  • „No, no, nothing can shake me now“ – Betonung seiner Unerschütterlichkeit und Beständigkeit.
  • „Tell the block I made it now“ – Verkündet seinen Erfolg in seinem Umfeld.
  • „Yeah, the whole town is talking now“ – Anerkennung seines aufsteigenden Ruhms und der damit verbundenen Gespräche.
  • „I swear, nothing can stop me now“ – Versichert seine feste Entschlossenheit.
  • „All this, boosting all my senses“ – Beschreibt die Verstärkung seiner Sinne und Wahrnehmung.
  • „I won’t start, but I finished“ – Hinweis darauf, dass er Entschlossenheit bewahrt.
  • „I shoot my shot, bet I won’t miss it“ – Selbstbewusstsein, dass er seine Chancen nutzen wird.
  • „Only way to go is go the distance“ – Das Bestreben, durchzuhalten und den ganzen Weg zu gehen.
  • „Nothing can shake me now“ – Wiederholung der Betonung von Standhaftigkeit.
  • „Nothing can break me down“ – Betonung der Unzerbrechlichkeit.
  • „Tell the whole town, we popping now“ – Wiederholung des Erfolgs und der Feierlichkeit.
  • „Nothing can shake me now“ – Finale Betonung der Unerschütterlichkeit.

In dieser Schlussstrophe kommen Selbstsicherheit, unaufhaltsames Fortschreiten und Triumphfähigkeit zum Ausdruck. Der Sänger ist klar auf seine Ziele fokussiert und verkündet seinen Erfolg und seine Standfestigkeit gegenüber jeglichen Herausforderungen.

Zusammenfassung und Interpretation

„Annihilate“ ist ein Lied, das die Themen Selbstbewusstsein, Überlegenheit und die Herausforderungen des Lebens mittels der Metapher des Superhelden Spider-Man und vor allem den Umständen des „Spider-Verse“ behandelt. Der Text geht darauf ein, wie der Sänger in einer eigenen Dimension lebt, von Anbeginn seiner Karriere durch Herausforderungen gegangen ist und schließlich triumphierend allem entgegensteht. Es wird eine Geschichte der Transformation und des Wachstums erzählt, vom „itsy bitsy spider“ hin zu jemandem, der die Bühne dominiert.

Der Schriftstil und Ton verändern sich im Verlauf des Songs von anfänglicher Reflexion zu immer selbstsicherer werdenden und entschlossen aussagekräftigen Worten, was die anhaltende Entwicklung des lyrischen Ichs unterstützt. Die wiederholte Betonung bestimmter Themen festigt die Botschaft von Unaufhaltbarkeit und heldenhafter Überlegenheit.

In seiner Gesamtheit hebt „Annihilate“ den Mythos des Superhelden hervor, was nicht nur die Verbindung zum Film unterstreicht, sondern auch den persönlichen Aufstieg und die Beständigkeit des Sängers in den Vordergrund rückt.

Liedtext / Übersetzung

I just came to my senses (yeah)
Ich bin gerade zu mir gekommen (ja)
I stay in another dimension
Ich bleibe in einer anderen Dimension
Fear is non-existent
Angst existiert nicht
Suit up and swing through the city (ooh, hey)
Anziehen und durch die Stadt schwingen (ooh, hey)

Annihilate, I’m wide awake, be very afraid (afraid)
Vernichte, ich bin hellwach, sei sehr ängstlich (ängstlich)
I’m in my own world, give me space
Ich bin in meiner eigenen Welt, gib mir Raum
I’m in my own universe, give me space (yeah)
Ich bin in meinem eigenen Universum, gib mir Platz (ja)

Weezy Carter, I’m ‚bout to go Peter Parker
Weezy Carter, ich bin dabei, zu Peter Parker zu gehen
I’m Spider-Man, if he ain’t me, he just a creepy crawler
Ich bin Spider-Man, wenn er nicht ich ist, ist er nur eine gruselige Krabbeltiere
Tunechi spark the lighter, pull up in a new Ferrari spider
Tunechi zündet das Feuerzeug an, fährt in einem neuen Ferrari-Spinnennetz vor
Spider web necklace with the diamonds
Spinnenetz-Halskette mit den Diamanten
She’ll turn to Spider-Woman if I bite her
Sie wird zu Spider-Woman, wenn ich sie beiße

I will not go back and forth with you
Ich werde nicht hin und her mit dir gehen
I see you got the black widow with you
Ich sehe, du hast die schwarze Witwe bei dir
You should’ve had a black hero with you
Du hättest einen schwarzen Helden bei dir haben sollen
I get an opp-arachnophobia
Ich bekomme eine Opp-Arachnophobie
I’ve been litty since I flicked the lighter
Ich bin lustig, seit ich das Feuerzeug angezündet habe
Since I was an itsy bitsy spider
Seitdem ich eine ganz kleine Spinne war
They’ve been tryna wash the spider out
Sie versuchen, die Spinne auszuspülen
I got spiders crawlin‘ out your mouth, Spider-Verse
Ich habe Spinnen aus deinem Mund krabbeln, Spider-Verse

I’m focused, I’m focused (focused)
Ich bin konzentriert, ich bin konzentriert (konzentriert)
I’m chosen, I’m golden (golden)
Ich bin auserwählt, ich bin golden (golden)
I’m stronger, on missions, ain’t no foldin‘, a soldier (soldier)
Ich bin stärker, auf Missionen, kein Einknicken, ein Soldat (Soldat)
My vision persistent, I took the game, it’s over (it’s over)
Meine Vision ist beharrlich, ich habe das Spiel übernommen, es ist vorbei (es ist vorbei)
I made a name, it’s global (it’s global), my enemy pass over (hey)
Ich habe einen Namen gemacht, er ist global (global), mein Feind geht vorbei (hey)
I took the way to the top, I had to learn to be smart (smart)
Ich habe den Weg nach oben genommen, ich musste lernen, klug zu sein
I had to move with my heart, keepin‘ my eyes on the part
Ich musste mit meinem Herzen gehen, meine Augen auf den Teil gerichtet halten
‚Cause it get evil and dark (evil and dark)
Weil es böse und dunkel wird (böse und dunkel)
When it come to my opponents
Wenn es um meine Gegner geht
I know how to beat ‚em, I know to defeat ‚em (hey)
Ich weiß, wie ich sie schlage, ich weiß, wie ich sie besiege (hey)
Livin‘ my life by the moment
Lebe mein Leben im Moment
Somebody callin‘, somebody gon‘ need ‚em
Jemand ruft, jemand braucht sie

Okay, we bounce and shake, we roll and rock
Okay, wir hüpfen und schütteln, wir rollen und rocken
I gotta set it straight, the block is hot
Ich muss es klarstellen, der Block ist heiß
Something’s come over me, I hit unlock
Etwas ist über mich gekommen, ich entriegele
And tell my enemies, ‚I’ll never stop‘
Und sage meinen Feinden: ‚Ich werde niemals aufhören‘
No, no, nothing can shake me now
Nein, nein, nichts kann mich jetzt erschüttern
Tell the block I made it now
Sag dem Block, ich habe es jetzt geschafft
Yeah, the whole town is talking now
Ja, die ganze Stadt spricht jetzt
I swear, nothing can stop me now
Ich schwöre, nichts kann mich jetzt aufhalten
All this, boosting all my senses
All das steigert meine Sinne
I won’t start, but I finished
Ich werde nicht starten, aber ich werde enden
I shoot my shot, bet I won’t miss it
Ich schieße meinen Schuss, wette, ich werde ihn nicht verfehlen
Only way to go is go the distance
Der einzige Weg zu gehen ist, die Strecke zu gehen
Nothing can shake me now
Nichts kann mich jetzt erschüttern
Nothing can break me down
Nichts kann mich jetzt brechen
Tell the whole town, we popping now
Sag der ganzen Stadt, wir sind jetzt angesagt
Nothing can shake me now
Nichts kann mich jetzt erschüttern

M.W.A. Music
M.W.A. Musik
This is unbelievable
Das ist unglaublich
(This is the lobby)
(Das ist die Lobby)
Oh
Oh
(Welcome to Spider Society)
(Willkommen bei der Spider Society)

Other Songs from Metro Boomin Presents Spider-Man: Across the Spider-Verse Album

SHARE