Analyse des Liedtextes „Arabella“ von den Arctic Monkeys
Einführung
Der Song „Arabella“ von den Arctic Monkeys wurde im Jahr 2013 veröffentlicht. Er gehört zum Genre des UK Alternative Rock und zeichnet sich durch typische Elemente dieser Musikrichtung aus, darunter eine charakteristische Instrumentation und ein bewusst lyrischer Stil. Der Text kreiert ein faszinierendes Bild von Arabella, einer mysteriösen und kosmischen Figur. Die nachfolgende Analyse dekonstruiert den Liedtext und untersucht die Bedeutung und Entwicklung der erzählten Geschichte.
Erste Strophe
„Arabella’s got some interstellar gator-skin boots And a Helter Skelter ‚round her little finger and I ride it endlessly”
Arabella trägt interstellare Alligatorenlederstiefel, was sie sofort als eine außergewöhnliche Figur herausstellt. Die line „And a Helter Skelter ‚round her little finger and I ride it endlessly” nutzt metaphorische Sprache. „Helter Skelter“ kann sowohl eine chaotische Situation als auch ein spezielles Karussell meinen. Es verleiht Arabella eine Macht über den Sänger, den sie scheinbar in ihren Bann zieht und ihn auf eine endlose Achterbahnfahrt durch Emotionen führt.
„She’s got a Barbarella silver swimsuit And when she needs to shelter from reality she takes a dip in my daydreams”
Hier wird Arabella als eine Art Weltraumheldin beschrieben, die eine silberne Barbarella-Badebekleidung trägt, was ihre avantgardistische und futuristische Aura weiter verstärkt. Wenn sie der Realität entfliehen möchte, sucht sie Zuflucht in den Tagträumen des Sängers, was eine tiefe Verbundenheit zwischen beiden anzeigt und darauf hinweist, wie sehr der Sänger von ihr fasziniert ist.
Zweite Strophe
„My days end best when the sunset gets itself Behind that little lady sittin‘ on the passenger side”
Diese Zeile zeigt, wie sehr Arabella den Alltag des Sängers bereichert. Die poetische Schilderung des Sonnenuntergangs, der hinter Arabella auf der Beifahrerseite endet, zeigt eine romantische und ästhetische Wahrnehmung.
„It’s much less picturesque without her catchin‘ the light The horizon tries but it’s just not as kind on the eyes”
Der Sänger stellt fest, dass ohne Arabella selbst die schönsten Naturszenen an Bedeutung verlieren. Dies suggeriert, dass Arabella seine Welt auf besondere Weise erhellt und verschönert.
Refrain
„As Arabella, oh As Arabella Just might’ve tapped into your mind and soul You can’t be sure”
Im Refrain spiegelt sich die unsichere, aber intensive Verbindung wider, die Arabella scheinbar zur Gedanken- und Gefühlswelt des Sängers hat. Der wiederholte Ausdruck „You can’t be sure” stellt ihre unergründliche und verführerische Natur dar, die sowohl faszinierend als auch verwirrend ist.
Dritte Strophe
„Arabella’s got a seventies head But she’s a modern lover, it’s an exploration, she’s made of outer space”
Arabella wird als eine Figur beschrieben, die sowohl nostalgische als auch futuristische Elemente in sich vereint. Ihre „seventies head“ weist auf einen retro-inspirierten Stil hin, während sie gleichzeitig als moderne Liebhaberin und kosmische Entität dargestellt wird, was sie kaum greifbar und sehr vielseitig erscheinen lässt.
„And her lips are like the galaxy’s edge And her kiss the color of a constellation fallin‘ into place”
Durch die bildhafte Sprache wird Arabellas Küssen eine wunderschöne und übernatürliche Qualität zugesprochen, was die Idee des „outer space“ fortsetzt. Dies verstärkt den Eindruck ihrer beinahe überirdischen Anziehungskraft.
Vierte Strophe
„That’s magic in a cheetah-print coat Just a slip underneath it I hope Askin‘ if I can have one of those Organic cigarettes that she smokes Wraps her lips ‚round a Mexican Coke Makes you wish that you were the bottle Takes a sip of your soul and it sounds like”
Diese Zeilen unterstreichen Arabellas Exotik und ihre verschiedenen Facetten. Der „cheetah-print coat“ und „organic cigarettes“ setzen ihren einzigartigen Stil und ihre besondere Persönlichkeit fort. Darüber hinaus beschreibt der Sänger seine Wünsche und Sehnsüchte in Bezug auf Arabella, was zeigt, wie sehr er von ihr besessen ist.
Refrain (Wiederholung)
Die erneute Wiederholung des Refrains „Just might’ve tapped into your mind and soul You can’t be sure” zeigt, dass die Unsicherheit und Faszination gegenüber Arabella ein konstanter Aspekt ist.
Schlussfolgerung und Gesamteinschätzung
Die Erzählweise in „Arabella“ entwickelt sich von der detaillierten Beschreibung einer fast surrealen Geliebten hin zu tieferliegenden Emotionen und Sehnsüchten des Sängers. Das Lied baut auf eine mysteriöse und beinahe unwirkliche Darstellung von Arabella auf, die über das gesamte Lied hinweg gleich bleibt. Ihr Einfluss auf den Sänger ist durchweg stark und verleiht dem Text eine nahezu hypnotische Qualität, während die wiederholten Refrains die Unsicherheit und Rätselhaftigkeit ihrer Wirkung widerspiegeln.
Die erstrebten Bilder und Metaphern tragen maßgeblich dazu bei, Arabella als beinahe übernatürliche Figur darzustellen. Der Ton bleibt durchgängig poetisch und leicht verwirrend, was zur Gesamtaussage des Liedes beiträgt. So entwickelt sich der Song nicht direkt zu einem Höhepunkt, sondern bleibt auf einer Ebene der konstanten Bewunderung und Rätselhaftigkeit stehen.
Insgesamt bietet „Arabella“ durch seinen Text eine tiefgehende und auch emotional intensive Reise durch die Wahrnehmung des Sängers von Arabella, eingebettet in eine einzigartige musikalische Atmosphäre, die für die Arctic Monkeys charakteristisch ist.
Liedtext / Übersetzung
Arabella’s got some interstellar gator-skin boots
Arabella hat einige interstellare Gator-Haut Stiefel
And a Helter Skelter ‚round her little finger and I ride it endlessly
Und ein Helter Skelter um ihren kleinen Finger und ich reite endlos darauf
She’s got a Barbarella silver swimsuit
Sie hat einen Barbarella Silber-Badeanzug
And when she needs to shelter from reality she takes a dip in my daydreams
Und wenn sie Schutz vor der Realität braucht, taucht sie in meine Tagträume ein
My days end best when the sunset gets itself
Meine Tage enden am besten, wenn der Sonnenuntergang
Behind that little lady sittin‘ on the passenger side
Hinter der kleinen Dame auf dem Beifahrersitz
It’s much less picturesque without her catchin‘ the light
Es ist viel weniger malerisch, ohne dass sie das Licht einfängt
The horizon tries but it’s just not as kind on the eyes
Der Horizont versucht es, aber er ist einfach nicht so freundlich zu den Augen
As Arabella, oh
Als Arabella, oh
As Arabella
Als Arabella
Just might’ve tapped into your mind and soul
Habe vielleicht in deinen Geist und deine Seele eingedrungen
You can’t be sure
Du kannst dir nicht sicher sein
Arabella’s got a seventies head
Arabella hat einen Kopf aus den siebziger Jahren
But she’s a modern lover, it’s an exploration, she’s made of outer space
Aber sie ist eine moderne Liebhaberin, es ist eine Erkundung, sie ist aus dem Weltall gemacht
And her lips are like the galaxy’s edge
Und ihre Lippen sind wie der Rand der Galaxie
And her kiss the color of a constellation fallin‘ into place
Und ihr Kuss die Farbe einer in Position fallenden Konstellation
That’s magic in a cheetah-print coat
Das ist Magie in einem Leopardenmuster-Mantel
Just a slip underneath it I hope
Nur ein Slip drunter, hoffe ich
Askin‘ if I can have one of those
Frage mich, ob ich eines davon haben kann
Organic cigarettes that she smokes
Biologische Zigaretten, die sie raucht
Wraps her lips ‚round a Mexican Coke
Wickelt ihre Lippen um eine mexikanische Cola
Makes you wish that you were the bottle
Lässt dich wünschen, dass du die Flasche wärst
Takes a sip of your soul and it sounds like
Nimmt einen Schluck von deiner Seele und es hört sich an wie
Just might’ve tapped into your mind and soul
Habe vielleicht in deinen Geist und deine Seele eingedrungen
You can’t be sure
Du kannst dir nicht sicher sein
Noch keine Kommentare