Sehnsucht nach Nähe in völliger Dunkelheit

Der Liedtext „Alone“ von Céline Dion beginnt mit einer stimmungsvollen Beschreibung einer nächtlichen Szene, die sofort die emotionale Isolation des Sängers betont. „I hear the ticking of the clock / I’m lying here the room’s pitch dark“ – das Ticken der Uhr und die völlige Dunkelheit des Raumes symbolisieren die quälende Langsamkeit der Zeit und das Gefühl der Einsamkeit. Bereits in den ersten Zeilen schafft die Künstlerin eine bedrückende Atmosphäre, die den Zuhörer in die emotionale Lage des Sängers versetzt.

Vergebliches Warten und schmerzhaftes Sehnen

In der nächsten Strophe schwingt wahre Verzweiflung mit, als der Sänger weiter darauf wartet, eine Person zu erreichen, die nicht da ist: „I wonder where you are tonight / No answer on the telephone“. Hier wird die Abwesenheit dieser wichtigen Person durch die fehlende Antwort auf ihren Telefonanruf betont, was das Gefühl der Einsamkeit intensiviert. Die Zeit scheint stillzustehen – „And the night goes by so very slow“ – und dennoch hofft der Sänger, diese Einsamkeit möge nicht enden, wie es in „Oh, I hope that it won’t end though / Alone“ zum Ausdruck kommt. Hier könnte eine widersprüchliche Sehnsucht nach Beständigkeit in der Einsamkeit vorliegen, während gleichzeitig ein Ausweg gesucht wird.

Erinnerung an vergangene Autarkie und die schockierende Wende

Der Refrain entfaltet den emotionalen Wandel des Erzählers: „’Til now I always got by on my own / I never really cared until I met you / And now it chills me to the bone / How do I get you alone?“ Dies stellt eine dramatische Gegenüberstellung von Vergangenheit und Gegenwart dar. Einst unabhängig und selbstgenügsam, hat die Begegnung mit dieser besonderen Person das bisherige Leben grundlegend verändert. Das Bild von der Kälte, die den Erzähler „bis auf die Knochen gefriert“, illustriert die Tiefe und Intensität der plötzlichen emotionalen Abhängigkeit. Diese Metapher verstärkt die Dringlichkeit des Bedürfnisses, mit der geliebten Person alleine zu sein.

Verborgene Sehnsüchte und ungesagte Worte

Die darauffolgende Strophe bringt die tiefe Sehnsucht zum Ausdruck: „You don’t know how long I have wanted / To touch your lips and hold you tight“. Hier offenbart der Sänger intensive, lange gehegte Wünsche. Die Spannung steigt, als der hoffnungsvolle Plan „I was gonna tell you tonight“ durch das Eingeständnis „But the secret is still my own“ entschärft wird. Die wiederholte Betonung der Unbekanntheit seiner Liebe – „And my love for you is still unknown / Alone“ – unterstreicht die innere Zerreißprobe zwischen einem starken emotionalen Verlangen und der Unfähigkeit, dieses zu äußern. Es wird klar, dass das Gefühl der Einsamkeit durch die Unaussprechlichkeit der Liebe verstärkt wird.

Der wiederkehrende Refrain und die wachsende Verzweiflung

Der Refrain kehrt zurück und betont erneut das zentrale Thema: „’Til now I always got by on my own / I never really cared until I met you / And now it chills me to the bone / How do I get you alone?“ Die Wiederholung verstärkt die Zerrissenheit des Sängers und seine Verzweiflung. Der mehrfach wiederholte Schlussteil – „How do I get you alone? Alone, alone“ – lässt den Song in einer resignativen Note enden, die keine Auflösung bietet. Hier wird das schmerzhafte Paradox der menschlichen Sehnsucht nach Nähe und die Angst vor ihrer Unerreichbarkeit auf den Punkt gebracht.

Die sprachliche Struktur des Liedes, vor allem die Wiederholungen und die klar gegliederten Strophen und Refrains, unterstützen die thematische Tiefe des Textes. Metaphern wie die Dunkelheit und die Kälte veranschaulichen den inneren Zustand des Erzählers und schaffen eine Verbindung zum Hörer. Insgesamt löst „Alone“ ein starkes Gefühl von Melancholie aus, das viele Menschen auf eine sehr persönliche Weise berührt. Es ist eine prägnante Darstellung von emotionaler Einsamkeit und unerfüllter Liebe, die in ihrer Einfachheit und Wiederholungsstruktur tief unter die Haut geht.

Liedtext / Übersetzung

I hear the ticking of the clock
Ich höre das Ticken der Uhr
I’m lying here the room’s pitch dark
Ich liege hier im stockdunklen Raum

I wonder where you are tonight
Ich frage mich, wo du heute Nacht bist
No answer on the telephone
Keine Antwort am Telefon
And the night goes by so very slow
Und die Nacht vergeht so langsam
Oh, I hope that it won’t end though
Ich hoffe, dass es nicht enden wird
Alone
Allein

‚Til now I always got by on my own
Bis jetzt bin ich immer alleine zurechtgekommen
I never really cared until I met you
Es war mir egal, bis ich dich traf
And now it chills me to the bone
Und jetzt bekomme ich Gänsehaut
How do I get you alone?
Wie bekomme ich dich alleine?

You don’t know how long I have wanted
Du weißt nicht, wie lange ich es schon wollte
To touch your lips and hold you tight, oh
Deine Lippen zu berühren und dich festzuhalten
You don’t know how long I have waited
Du weißt nicht, wie lange ich gewartet habe
And I was gonna tell you tonight (tell you tonight)
Und ich wollte es dir heute Abend sagen
But the secret is still my own
Aber das Geheimnis ist noch mein eigenes
And my love for you is still unknown
Und meine Liebe zu dir ist immer noch unbekannt
Alone
Allein

‚Til now I always got by on my own
Bis jetzt bin ich immer alleine zurechtgekommen
I never really cared until I met you
Es war mir egal, bis ich dich traf
And now it chills me to the bone
Und jetzt bekomme ich Gänsehaut
How do I get you alone?
Wie bekomme ich dich alleine?
How do I get you alone?
Wie bekomme ich dich alleine?
How do I get you alone?
Wie bekomme ich dich alleine?
How do I get you alone?
Wie bekomme ich dich alleine?
Alone, alone
Allein, allein

Andere Lieder aus Taking Chances Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert