Liedtextanalyse zu „90210“ von Travis Scott

Überblick

Travis Scotts Lied „90210“ erschien im Jahr 2015 und nimmt die Zuhörer mit auf eine Reise durch die Höhen und Tiefen des Lebens im glamourösen Bezirk Beverly Hills, dessen berühmte Postleitzahl 90210 den Titel inspiriert hat. In diesem Southern-Hip-Hop-Titel verwendet Scott eine Mischung aus autobiografischen Erzählungen, Beobachtungen der Umgebung und Reflexionen über seinen Aufstieg zum Ruhm. Die Analyse erfolgt Satz für Satz und Abschnitt für Abschnitt.

Erste Strophe

Zitat: „(Dean, what’s poppin‘?)
(Yo, Travis)
Mmm, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Mama’s bailing down that road, craving 9021

She a porn star girl, oh, from the valley (honestly, God bless)
Who left her hometown world all for that alley
Oh, created Lake Tahoe all from her panties
(I hope it was wet like my jumper, though)
Ooh, used to take the long way home, long way home, all for that candy“

Die erste Strophe beginnt mit einer Einleitung durch eine andere Stimme, die Travis anspricht. Dies stellt eine Art Gesprächsrahmen her und leitet dann in den eigentlichen Text über. Die ersten Worte „Mama’s bailing down that road, craving 9021“ setzen den Ton und thematisieren den Drang und das Verlangen, das mit dem berühmten 90210-Gebiet assoziiert wird. Hier taucht bereits die erste Person auf: eine Pornodarstellerin, die aus dem Tal stammt und ihre Heimat für die falschen Versprechungen eines glamourösen Lebens in Beverly Hills aufgegeben hat. Der Text „created Lake Tahoe all from her panties“ verwendet eine bildhafte Metapher, um den sozialen und emotionalen Preis zu verdeutlichen, den sie für dieses neue Leben gezahlt hat. Der zentrale Gedanke hier ist das Streben nach etwas, das als glamourös und wünschenswert betrachtet wird, leider jedoch mit Opfern verbunden ist.

Refrain

Zitat: „Baby’s hooked on feeling low
Do, do, do
Do, do“

Der Refrain ist simpel und wiederholt, doch es vermittelt eine starke Botschaft. „Baby’s hooked on feeling low“ spricht von einer Abhängigkeit, von der man kaum loskommt – sei es emotionaler Schmerz, Drogen oder das ständige Streben nach etwas, das nie wirklich erreicht wird. Das repetitive „Do, do, do, do“ verstärkt den Gefühl der Endlosschleife und der Hoffnungslosigkeit.

Zweite Strophe

Zitat: „Jacques turned La Flame, now he rolling on an Addy
Fifty on a chain, ’nother fifty on a Caddy, ooh
He might pop him a pill, pop him a seal, pop anyone
Pop anything, pop anything to find that alley
Hmm, yeah, to find that alley (mmm)“

In der zweiten Strophe thematisiert Scott seinen eigenen Wandel von Jacques Webster zu seinem Alter Ego „La Flame“ und schildert den Konsum von Adderall. Der Luxus, symbolisiert durch eine Goldkette und ein teures Auto, wird ebenfalls thematisiert. Das wiederholte „pop“ verweist auf den exzessiven Medikamentenkonsum und das Streben nach der „Allee,“ die hier metaphorisch für das Streben nach einem besseren Leben in 90210 steht. Es ist ein düsteres Bild des Selbstverlusts inmitten von materiellem Reichtum und Abhängigkeit.

Zweiter Refrain

Zitat: „In that 90210, 90210, looking for that alley
In the 90210, 90210, looking for that alley, ooh
It’s the superstar girl (baby’s hooked)
Superstar girl, roaming in that alley (on feeling low)
Oh, in the 90210, 90210, somewhere in that alley
Ooh-ah“

Hier wiederholt der Refrain das zentrale Thema des Liedes – das Streben nach dem vermeintlich glamourösen Lebensstil in 90210 und die damit verbundenen Illusionen und Enttäuschungen. Die „Superstar girl“ verweist auf Frauen wie die zuvor erwähnte Pornodarstellerin. Trotz ihres Erfolgs bleibt sie gefangen in der endlosen Suche nach dem Glück.

Dritte Strophe

Zitat: „Yeah
My granny called, she said, ‚Travvy, you work too hard
I’m worried you forget about me‘
I’m falling in and out of clouds, don’t worry, I’ma get it, granny, uh
What happened? Now my daddy happy, mama called me up
That money coming and she love me, I done made it now
I done found life’s meaning now, all them her heart’d break
Her heart not in pieces now
Friends turning into fraud niggas
Practicing half the passion, you niggas packaged different
All you niggas, you niggas want the swag, you can’t have it
I’ma sell it, you niggas salary ‚bout to cap, bitch
Youngest nigga out of Houston at the Grammys
Smiling at ‚em laughing at me
I passed the rock to Ye, he pump faked and passed it back, bitch
All of this off of rapping, should’ve wrote this in Latin“

Diese Strophe markiert einen Wendepunkt. Die Großmutter, die sich um Travis sorgt, ist eine Erinnerung an seine Wurzeln und Familie. Der Erfolg, den Travis erreicht hat („That money coming and she love me, I done made it now“), kontrastiert mit den Schwierigkeiten, die er teilweise auch durchlebt hat. Trotz seines Erfolgs spürt er weiterhin die Herausforderungen des Lebens und die Veränderungen in seinem Umfeld. Freunde werden zu Feinden und die gesamte Szene wirkt unecht. Dennoch reflektiert er seinen Erfolg und das Erreichen der Grammy-Verleihung, was große bedeutung für seine Karriere hat. Die Erwähnung von Kanye West („I passed the rock to Ye, he pump faked and passed it back“) betont auch seine Verbindungen innerhalb der Musikindustrie.

Schluss

Zitat: „Yeah, yeah
Mmm, I know, I know, I know, I know, I know
I know, I know, I know, I know, I know
Cuzzo said we in the store, yeah, we ‚bout to drop a four
He passed the cigarette, I choke, woo
Told my auntie put them ‚Ports down, them ‚Ports down
Now you know you love your own now
Hit the stage, they got their hands up, don’t put your nose down
I ain’t knockin‘, nigga, I knocked the door down, for sure now
Whole crew, I swear they counting on me
Gold chains, gold rings, I got an island on me
Houses on me, he got them ounces on him
Holy Father, come save these niggas, I’m styling on ‚em
Good Lord, I see my good fortune in all these horses
I’m driving too fast to stop, so all these signs, I ignore them
Just this guy from north of the border, my chips is in order
My mom’s biggest supporter so now a nigga support her, nigga“

Im finalen Part des Liedes reflektiert Travis nochmals intensiver über seine Reise und den Druck, der auf ihm lastet. Freunde und Familie zählen auf ihn, und der Erfolg bringt ihm nicht nur Wohlstand, sondern auch Verantwortung. Mit den Zeilen „I ain’t knockin‘, nigga, I knocked the door down“ stellt er klar, dass er sich seinen Weg gewaltsam gebahnt hat – in Bezug auf die Herausforderungen und Hindernisse, mit denen er konfrontiert war. Der angespannte, schnelle Lebensstil („I’m driving too fast to stop, so all these signs, I ignore them“) hebt die Gefahren und das impulsive Verhalten hervor, das mit seiner neuen Lebensweise einhergeht. Letztlich bleibt seine Mutter als sein größter Unterstützer in seinem Herzen und er revanchiert sich bei ihr.

Fazit

Insgesamt zeichnet „90210“ ein komplexes Bild von Travis Scotts Leben und den Menschen um ihn herum. Es behandelt die Themen Ruhm, Abhängigkeiten, Opfer und die Suche nach Erfüllung. Die verwendeten Metaphern und wiederholten Phrasen verstärken den Eindruck von Wiederholung und Verlorenheit im Streben nach einem idealisierten Leben. Der Ton wechselt dabei zwischen Nachdenklichkeit und fast resignierter Akzeptanz. Durchgängig bleibt der Text von einer tiefen Reflexion und Ehrlichkeit geprägt, die den Hörer in die emotionale Welt des Künstlers eintauchen lässt.

Liedtext / Übersetzung

(Dean, what’s poppin‘?)
(Dean, was geht ab?)
(Yo, Travis)
(Yo, Travis)
Mama’s bailing down that road, craving 9021
Mama fährt die Straße entlang, sehnt sich nach 9021
She a porn star girl, oh, from the valley (honestly, God bless)
Sie ist ein Pornostar-Mädchen, oh, vom Tal (ehrlich, Gott segne)
Who left her hometown world all for that alley
Die ihr Heimatdorf verlassen hat, alles für diese Gasse
Oh, created Lake Tahoe all from her panties
Oh, schuf den Lake Tahoe aus ihren Höschen
(I hope it was wet like my jumper, though)
(Ich hoffe, es war nass wie mein Pullover, obwohl)
Ooh, used to take the long way home, long way home, all for that candy
Ooh, früher immer den langen Weg nach Hause genommen, nur für diese Süßigkeiten

Baby’s hooked on feeling low
Baby ist süchtig danach, sich niedrig zu fühlen
Do, do, do
Tu, tu, tu
Jacques turned La Flame, now he rolling on an Addy
Jacques wird zu La Flame, jetzt rollt er auf einer Addy
Fifty on a chain, ’nother fifty on a Caddy, ooh
Fünfzig an einer Kette, nochmal fünfzig auf einem Caddy, ooh
He might pop him a pill, pop him a seal, pop anyone
Er könnte eine Pille schlucken, eine Dichtung aufreißen, alles und jeden
Pop anything, pop anything to find that alley
Alles aufreißen, alles, um diese Gasse zu finden
Hmm, yeah, to find that alley (mmm)
Hmm, ja, um diese Gasse zu finden (mmm)

In that 90210, 90210, looking for that alley
In diesem 90210, 90210, auf der Suche nach dieser Gasse
In the 90210, 90210, looking for that alley, ooh
Im 90210, 90210, auf der Suche nach dieser Gasse, ooh
It’s the superstar girl (baby’s hooked)
Es ist das Superstarmädchen (Baby ist süchtig)
Superstar girl, roaming in that alley (on feeling low)
Superstarmädchen, das in dieser Gasse umherstreift (süchtig danach, sich niedrig zu fühlen)
Oh, in the 90210, 90210, somewhere in that alley
Oh, im 90210, 90210, irgendwo in dieser Gasse
Ooh-ah
Ooh-ah

Ooh
Ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh

Yeah
Ja
My granny called, she said, ‚Travvy, you work too hard
Meine Oma hat angerufen, sagte, ‚Travvy, du arbeitest zu hart‘
I’m worried you forget about me
Ich mache mir Sorgen, dass du mich vergisst‘
I’m falling in and out of clouds, don’t worry, I’ma get it, granny, uh
Ich falle in und aus den Wolken, mach dir keine Sorgen, ich kriege es schon hin, Oma
What happened? Now my daddy happy, mama called me up
Was ist passiert? Jetzt ist mein Daddy glücklich, Mama hat mich angerufen
That money coming and she love me, I done made it now
Das Geld kommt und sie liebt mich, ich habe es geschafft
I done found life’s meaning now, all them her heart’d break
Ich habe jetzt die Bedeutung des Lebens gefunden, all das würde ihr Herz brechen
Her heart not in pieces now
Ihr Herz ist jetzt nicht mehr in Stücken
Friends turning into fraud niggas
Freunde verwandeln sich in betrügerische Niggas
Practicing half the passion, you niggas packaged different
Übt nur die Hälfte der Leidenschaft aus, ihr Niggas seid anders gepackt
All you niggas, you niggas want the swag, you can’t have it
Ihr wollt alle den Style, den Style könnt ihr nicht haben
I’ma sell it, you niggas salary ‚bout to cap, bitch
Ich werde es verkaufen, euer Gehalt wird abgedeckt, Schlampe
Youngest nigga out of Houston at the Grammys
Der jüngste Nigga aus Houston bei den Grammys
Smiling at ‚em laughing at me
Lächle sie an, lach über mich
I passed the rock to Ye, he pump faked and passed it back, bitch
Ich habe den Ball an Ye weitergegeben, er tat so, als würde er werfen und gab ihn zurück, Schlampe
All of this off of rapping, should’ve wrote this in Latin
All das vom Rappen, hätte es auf Latein geschrieben

Yeah, yeah
Ja, ja
Mmm, I know, I know, I know, I know, I know
Mmm, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß
I know, I know, I know, I know, I know
Ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß
Cuzzo said we in the store, yeah, we ‚bout to drop a four
Cuzzo sagte, wir sind im Laden, ja, wir werden gleich vier absetzen
He passed the cigarette, I choke, woo
Er hat mir die Zigarette gereicht, ich verschlucke mich, woo
Told my auntie put them ‚Ports down, them ‚Ports down
Habe meiner Tante gesagt, sie soll die ‚Ports weglegen, die ‚Ports weglegen
Now you know you love your own now
Jetzt weißt du, dass du deine eigenen liebst
Hit the stage, they got their hands up, don’t put your nose down
Trete auf die Bühne, sie haben die Hände oben, senk nicht die Nase
I ain’t knockin‘, nigga, I knocked the door down, for sure now
Ich klopfe nicht an, Nigga, ich habe die Tür eingeschlagen, ganz sicher jetzt
Whole crew, I swear they counting on me
Die ganze Crew, ich schwöre, sie zählen auf mich
Gold chains, gold rings, I got an island on me
Goldene Ketten, goldene Ringe, ich habe eine Insel bei mir
Houses on me, he got them ounces on him
Häuser auf mir, er hat Unzen bei sich
Holy Father, come save these niggas, I’m styling on ‚em
Heiliger Vater, komm und rette diese Niggas, ich style auf sie
Good Lord, I see my good fortune in all these horses
Guter Herr, ich sehe mein Glück in all diesen Pferden
I’m driving too fast to stop, so all these signs, I ignore them
Ich fahre zu schnell, um anzuhalten, also ignoriere ich alle diese Schilder
Just this guy from north of the border, my chips is in order
Nur dieser Typ aus dem Norden der Grenze, meine Chips sind in Ordnung
My mom’s biggest supporter so now a nigga support her, nigga
Meine Mutter größte Unterstützerin, also unterstütze ich jetzt mein Nigga

Other Songs from Rodeo Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert