Einleitung

Adele’s „Someone Like You“ ist ein emotionaler Popballade, die unsere Herzen berührt und uns an verlorene Lieben erinnert. Veröffentlicht im Jahr 2011 als Teil ihres Albums „21“, navigiert der Text durch die tiefe Traurigkeit und Akzeptanz des Endes einer Beziehung, während gleichzeitig der Wunsch nach dem Besten für den Ex-Partner ausgedrückt wird.

Sprachliche, poetische und rhetorische Elemente

Der Text von „Someone Like You“ ist reich an Metaphern und poetischen Bildern, die die tiefe Emotion und den Schmerz des Ich-Erzählers verdeutlichen.

  • Metaphern und Symbolik: In Zeilen wie „Only yesterday was the time of our lives“ und „We were born and raised in a summer haze“ verwendet Adele Metaphern und symbolische Sprache, um eine vergangene glückliche Zeit und die Vergänglichkeit des Moments zu beschreiben. „Summer haze“ steht hier symbolisch für unbeschwerte und glückliche Zeiten, die jedoch flüchtig sind.
  • Reimschema: Das Lied folgt einem sehr regelmäßigen Reimschema, vor allem in den Refrains mit Paarreimen wie „too“ und „you“ sowie „said“ und „instead“. Diese klaren Reime schaffen eine eingängige und klangvolle Struktur, die die emotionale Botschaft verstärkt.
  • Stilfiguren: Anaphern wie „I hate to turn up“ und „Never mind, I’ll find“ wiederholen sich und betonen die zentralen Aussagen und Gefühle des Lieds. Dies schafft eine Klangmelodie und eine rhythmische Wiederholung, die das Lied eingängig und emotional durchdringend machen.
  • Rhetorische Strategien: Der Einsatz der rhetorischen Frage in „Old friend, why are you so shy?“ bringt die innere Unruhe und das Unverständnis des Ich-Erzählers auf subtile Weise zur Geltung. Solche Fragen verstärken den Eindruck der Konfrontation mit der Vergangenheit und dem Unausweichlichen.

Thematische, emotionale und kulturelle Aspekte

Das zentrale Thema des Lieds ist die Auseinandersetzung mit der Vergangenheit und die Akzeptanz des Endes einer wichtigen Liebesbeziehung.

  • Themen: Die Hauptthemen sind Liebe, Verlust, Akzeptanz und der Schmerz des Weiterziehens. „I heard that you’re settled down“ und „Guess she gave you things, I didn’t give to you“ zeigen den Schmerz des Erzählers über den Verlust und den Vergleich mit der neuen Partnerin des Ex-Geliebten.
  • Emotionale Wirkung: Emotionen wie Trauer, Sehnsucht und Wehmut durchziehen den gesamten Text. Ausdrucke wie „I couldn’t stay away, I couldn’t fight it“ und „Don’t forget me“ vermitteln die tiefsitzende Unfähigkeit, die Beziehungsende vollständig zu akzeptieren.
  • Kulturelle oder soziale Bezüge: Auf gesellschaftlicher Ebene berührt das Lied universelle Erfahrungen des Verlustes und des Wunsches, geliebt und erinnert zu werden. Diese Themen sind kulturell ungebunden und sprechen Zuhörer weltweit an.

Strukturelle und sprachliche Entscheidungen

Struktur und Sprachwahl spielen eine wichtige Rolle in der Wirkung von „Someone Like You“.

  • Struktur: Das Lied weist eine klare Struktur mit Versen und einem wiederholten Refrain auf. Diese Wiederholung verstärkt die Botschaft und macht den Schmerz des Erzählers noch greifbarer. Jeder Refrain bringt eine Art Trost durch die wiederholte und universelle Wahrheit „Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead“.
  • Sprachwahl: Adeles Sprachwahl ist einfach und direkt, was zur Authentizität und Ehrlichkeit des Liedes beiträgt. Worte wie „dreams came true“ und „old friend“ sind alltägliche Ausdrücke, die die persönlich und vertraulich machende Erzählweise unterstützen. Die Wiederholung des Satzes „Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead“ ist eindringlich und universal nachvollziehbar.

Musikalische Aspekte

Die musikalische Gestaltung von „Someone Like You“ verstärkt die emotionale Tiefe des Textes.

  • Melodie und Harmonie: Die Melodie des Liedes ist schlicht, basiert aber auf starkem Klavierspiel und wird durch kraftvolle, gefühlvolle Gesangsdarbietung von Adele unterstützt. Diese musikalischen Elemente tragen dazu bei, dass der emotionale Kern des Liedes unverfälscht und unmittelbar beim Zuhörer ankommt.
  • Rhythmus und Tempo: Die langsame Balladen-Tempo und das regelmäßige Rhythmusmuster spiegeln die melancholische und nachdenkliche Stimmung des Textes wider.
  • Gesangsstil: Adeles stimmliche Performance ist kraftvoll und roh, was den Schmerz und die Sehnsucht des Textes unterstreicht. Ihr Gesang transportiert die emotionalen Nuancen und verleiht dem Lied eine intensive Ausdruckskraft.

Deutungen und Interpretationsansätze

Es gibt mehrere Möglichkeiten, „Someone Like You“ zu interpretieren. Einige davon beinhalten:

  • Selbstakzeptanz und Heilung: Der Text könnte als ein Prozess der Selbstakzeptanz und der langsamen Heilung interpretiert werden. Trotz des Schmerzes und der Trauer bewegt sich der Erzähler vorwärts und drückt den Wunsch aus, schließlich jemand anderes zu finden, ähnlich wie der verlorene Geliebte.
  • Unveränderliche Wahrheiten über Liebe: Der mehrfach wiederholte Satz „Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead“ kann als ein universeller Kommentar zu den Launen und Unvorhersehbarkeiten der Liebe verstanden werden. Die Liebe kann sowohl Freude als auch Schmerz bringen, und dies ist eine unveränderliche Wahrheit, mit der Menschen konfrontiert sind.

Persönliche Reflexionen

Persönlich spricht mich der Text von „Someone Like You“ tief an, weil er die widersprüchlichen Gefühle beim Ende einer Beziehung sehr gut einfängt. Der Wunsch nach dem Glück des anderen trotz des eigenen Schmerzes zeigt eine bewundernswerte Größe und Reife. Die universelle Botschaft, dass Liebe manchmal hält und manchmal schmerzt, erinnert mich daran, dass Schmerz ein Teil des Prozesses des Lebens und Liebens ist. Das Lied bewegt Menschen weltweit, weil es diese tiefen und oft schwer ausgesprochenen Gefühle in einfache und bewegende Worte fasst.

Insgesamt ist „Someone Like You“ ein Meisterwerk, das durch seine schlichte lyrische Eleganz und emotionale Tiefe besticht. Adeles Fähigkeit, universelle menschliche Erfahrungen in eine musikalisch und poetisch überzeugende Form zu bringen, macht dieses Lied zu einem bleibenden Klassiker.

Liedtext / Übersetzung

I heard that you’re settled down
Ich habe gehört, dass du sesshaft geworden bist
That you found a girl and you’re married now
Dass du ein Mädchen gefunden hast und jetzt verheiratet bist
I heard that your dreams came true
Ich habe gehört, dass deine Träume wahr geworden sind
Guess she gave you things, I didn’t give to you
Ich vermute, sie hat dir Dinge gegeben, die ich dir nicht gab
Old friend, why are you so shy?
Alter Freund, warum bist du so schüchtern?
Ain’t like you to hold back or hide from the light
Es ist nicht deine Art, zurückzuhalten oder sich vor dem Licht zu verstecken

I hate to turn up out of the blue, uninvited
Es fällt mir schwer, unerwartet aufzutauchen
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
Aber ich konnte nicht fernbleiben, ich konnte es nicht bekämpfen
I had hoped you’d see my face
Ich hatte gehofft, du würdest mein Gesicht sehen
And that you’d be reminded that for me, it isn’t over
Und dass du daran erinnert wirst, dass es für mich nicht vorbei ist

Never mind, I’ll find someone like you
Macht nichts, ich werde jemanden wie dich finden
I wish nothing but the best for you, too
Ich wünsche dir auch nur das Beste
‚Don’t forget me,‘ I beg
‚Vergiss mich nicht,‘ flehe ich
I remember you said
Ich erinnere mich, du hast gesagt
‚Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead‘
‚Manchmal hält es in der Liebe, aber manchmal tut es stattdessen weh‘

You know how the time flies
Du weißt, wie die Zeit vergeht
Only yesterday was the time of our lives
Gestern war erst gestern die beste Zeit unseres Lebens
We were born and raised in a summer haze
Wir wurden in einem Sommernebel geboren und aufgezogen
Bound by the surprise of our glory days
Gefesselt von der Überraschung unserer glorreichen Tage

Nothing compares, no worries or cares
Nichts vergleicht sich, keine Sorgen oder Kümmernisse
Regrets and mistakes, they’re memories made
Reue und Fehler, sie sind gemachte Erinnerungen
Who would have known how bittersweet this would taste?
Wer hätte gedacht, wie bittersüß das schmecken würde?

Never mind, I’ll find someone like you
Macht nichts, ich werde jemanden wie dich finden
I wish nothing but the best for you
Ich wünsche dir auch nur das Beste
‚Don’t forget me,‘ I beg
‚Vergiss mich nicht,‘ flehe ich
I remember you said
Ich erinnere mich, du hast gesagt
‚Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead‘
‚Manchmal hält es in der Liebe, aber manchmal tut es stattdessen weh‘

Never mind, I’ll find someone like you
Macht nichts, ich werde jemanden wie dich finden
I wish nothing but the best for you, too
Ich wünsche dir auch nur das Beste
‚Don’t forget me,‘ I begged
‚Vergiss mich nicht,‘ flehte ich
I remember you said
Ich erinnere mich, du hast gesagt
‚Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead‘
‚Manchmal hält es in der Liebe, aber manchmal tut es stattdessen weh‘
‚Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead‘
‚Manchmal hält es in der Liebe, aber manchmal tut es stattdessen weh‘

Andere Lieder aus 21 Album

TEILEN