Analyse des Liedtextes „TOO MUCH“ von The Kid LAROI
Einleitung
Der Song „TOO MUCH“ von The Kid LAROI, veröffentlicht im Jahr 2023, gehört zum Genre des Pop-Rap. In dem Text wird eine turbulente Beziehung thematisiert, die mit Unsicherheiten, Zweifeln und intensiven Emotionen belastet ist. Diese Analyse wird den Liedtext durch detailliertes Zitieren und Interpretieren erklären, um die verborgenen Bedeutungen und die Entwicklung der Geschichte aufzudecken.
Strophe 1: Rückblick und Schuldgefühle
„Uh, if we had the chance and the time to spend
Would you do it again? Would you do it again?”
Bereits in den ersten beiden Zeilen stellt der Sänger die zentrale Frage, ob die Beziehung eine Wiederholung wert wäre. Dieser Rückblick auf vergangene Momente zeigt eine Unentschlossenheit, die die gesamte Erzählung durchzieht. Die Wiederholung der Frage verstärkt die Unsicherheit des Sängers.
„Was it too much? (Too much) uh, yeah
Was it too much? (Too much) uh“
Hier wird die Fragestellung noch tiefer, indem der Sänger reflektiert, ob seine Bemühungen und sein Verhalten in der Beziehung zu intensiv waren. Die wiederholten Fragen offenbaren tiefe Zweifel und das Gefühl, eventuell über die Stränge geschlagen zu haben.
„Now you’re callin‘ your friends ‚cause I’m gone again
When I’m back around, would you do it again?“
Diese Zeilen zeigen die Abwesenheit des Sängers, die die Partnerin dazu bringt, bei Freunden Trost zu suchen. Es scheint ein Kreislauf zu sein, den der Sänger hinterfragt, ob er es wieder passieren lassen würde.
Strophe 2: Konflikte und Vorwürfe
„So tell me what got in the way
And how I thought it was good that it changed
And I’m sayin‘ I’m sorry again“
In dieser Passage fragt der Sänger nach den Hindernissen in ihrer Beziehung und drückt gleichzeitig seine Reue aus. Es gibt eine Veränderung, die der Sänger zunächst als positiv empfand, jetzt jedoch unsicher ist.
„Hit the store and your wardrobe’s replaced
And still all that you do is complain
You keep on throwin‘ it back in my face
And now you’re tellin‘ me I need some space“
Die Zeilen skizzieren ein Bild von materiellen Gesten des Sängers gegenüber der Partnerin, die sie dennoch nicht zufriedenstellen konnten. Ihre ständige Beschwerde und die Aufforderung nach Raum betonen den zunehmenden emotionalen und kommunikativen Bruch.
Strophe 3: Abhängigkeit und Verwirrung
„So I’m layin‘ in my bed tripped off the shrooms now
I’ll be dead before I’m without you now
Realizin‘ I’m addicted to you now (you now)“
Hier enthüllt der Sänger seine Abhängigkeit von der Beziehung und die tiefe Verwirrung, die er empfindet. Der Gebrauch von Halluzinogenen zeigt seinen Versuch, den Schmerz und die Realität zu entfliehen. Das Gefühl der Sucht nach der Partnerin verstärkt die Vorstellung einer toxischen Symbiose.
„Come right here, baby, relax and cool down (let’s go)
What you sayin‘? Hit me back, what’s the move now? (Ooh)“
Diese Zeilen spiegeln den Wunsch des Sängers wider, Nähe und Versöhnung zu suchen. Er sucht nach Klarheit und weiteren Schritten in ihrer Beziehung, die in ständiger Bewegung erscheint.
Refrain: Wiederholende Zweifel
„If we had the chance and the time to spend
Would you do it again? Would you do it again?
Was it too much? (Too much) uh, yeah
Was it too much? (Too much) uh“
Der Refrain wiederholt die zentralen Fragen des Liedes und verstärkt die Unsicherheit des Sängers. Diese wiederholenden Muster betonen die ungelösten Konflikte und Emotionen, die die Beziehung dominieren.
Strophe 4: Intimität und Misstrauen
„Am I doin‘ too much?
Do you understand my slang and get my sense of humor?
When your girlfriends told you I been fuckin‘ ‚round
Would you believe me if I told you that they’re lyin‘ and that’s just a rumor?“
Hier ergründet der Sänger die Differenzen in ihrer Kommunikation und ihren Humorverständnis. Weiterhin wird Misstrauen zum Thema, da Gerüchte über Untreue aufkommen, die der Sänger als unwahr abtut.
„Send you my personal driver, man, this ain’t just an Uber
You know it’s serious when you stay at mine and bring a toothbrush
Extra panties in your bag and some makeup removers“
Diese Zeilen bieten Einblicke in das Niveau von Intimität und Komfort, das die beiden teilen. Es zeigt Verantwortungsbewusstsein und eine tiefe Verbindung, jedoch auch materielle Eindeutigkeit.
Fazit: Kreislauf und offene Fragen
Der Sänger The Kid LAROI beleuchtet in seinem Lied „TOO MUCH“ die Höhen und Tiefen einer komplizierten Beziehung, die von Unsicherheiten, Reue und intensiven Gefühlen geprägt ist. Die wiederholenden Fragen und Themen zeigen, dass die Beziehung in einem unbestimmten Zustand verweilt. Ob die Beziehung eine zweite Chance verdient, bleibt bis zum Ende des Liedes unklar, was die emotionale Zerrissenheit und die Komplexität der Verbindung thematisch unterstreicht.
Liedtext / Übersetzung
Uh, if we had the chance and the time to spend
Uh, wenn wir die Chance und die Zeit hätten zu verbringen
Would you do it again? Would you do it again?
Würdest du es wieder tun? Würdest du es wieder tun?
Was it too much? (Too much) uh, yeah
War es zu viel? (Zu viel) uh, ja
Was it too much? (Too much) uh
War es zu viel? (Zu viel) uh
Now you’re callin‘ your friends ‚cause I’m gone again
Jetzt rufst du deine Freunde an, weil ich wieder weg bin
When I’m back around, would you do it again?
Wenn ich wieder da bin, würdest du es wieder tun?
Was it too much? (Too much) uh
War es zu viel? (Zu viel) uh
Was it too much? (Too much) uh
War es zu viel? (Zu viel) uh
So tell me what got in the way
Also sag mir, was dazwischengekommen ist
And how I thought it was good that it changed
Und wie ich dachte, es sei gut, dass es sich geändert hat
And I’m sayin‘ I’m sorry again
Und ich sage wieder, es tut mir leid
Oh, I could never get out of my way
Oh, ich könnte nie aus meinem eigenen Weg kommen
Hit the store and your wardrobe’s replaced
Geh in den Laden und dein Kleiderschrank ist ausgetauscht
And still all that you do is complain
Und alles, was du noch machst, ist zu jammern
You keep on throwin‘ it back in my face
Du machst weiter und wirfst es mir ins Gesicht
And now you’re tellin‘ me I need some space
Und jetzt sagst du mir, dass ich etwas Abstand brauche
So I’m layin‘ in my bed tripped off the shrooms now
Also liege ich jetzt in meinem Bett, auf Pilzen
I’ll be dead before I’m without you now
Ich wäre tot, bevor ich ohne dich wäre
Realizin‘ I’m addicted to you now (you now)
Erkenne, dass ich jetzt abhängig von dir bin (du jetzt)
Come right here, baby, relax and cool down (let’s go)
Komm her, Baby, entspann dich und beruhige dich (los geht’s)
What you sayin‘? Hit me back, what’s the move now? (Ooh)
Was sagst du? Antwort mir, wie geht es jetzt weiter? (Ooh)
In my brain, no one else, it’s just you now (yeah)
In meinem Kopf, niemand sonst, es bist nur noch du (ja)
Let me love you the way that I do now
Lass mich dich lieben, wie ich es jetzt tue
I never knew how
Ich habe nie gewusst, wie
If we had the chance and the time to spend
Wenn wir die Chance und die Zeit hätten zu verbringen
Would you do it again? Would you do it again?
Würdest du es wieder tun? Würdest du es wieder tun?
Was it too much? (Too much) uh, yeah
War es zu viel? (Zu viel) uh, ja
Was it too much? (Too much) uh
War es zu viel? (Zu viel) uh
Now you’re callin‘ your friends ‚cause I’m gone again
Jetzt rufst du deine Freunde an, weil ich wieder weg bin
When I’m back around, would you do it again?
Wenn ich wieder da bin, würdest du es wieder tun?
Was it too much? (Too much) uh
War es zu viel? (Zu viel) uh
Was it too much? (Too much) uh
War es zu viel? (Zu viel) uh
Was it too much?
War es zu viel?
Am I doin‘ too much?
Mache ich zu viel?
Do you understand my slang and get my sense of humor?
Verstehst du meine Umgangssprache und verstehst meinen Humor?
When your girlfriends told you I been fuckin‘ ‚round
Als dir deine Freundinnen erzählt haben, dass ich herumficken würde
Would you believe me if I told you that they’re lyin‘ and that’s just a rumor?
Würdest du mir glauben, wenn ich dir sagte, dass sie lügen und das nur ein Gerücht ist?
Send you my personal driver, man, this ain’t just an Uber
Schicke dir meinen persönlichen Fahrer, Mann, das ist nicht nur ein Uber
You know it’s serious when you stay at mine and bring a toothbrush
Du weißt, es ist ernst, wenn du bei mir bleibst und eine Zahnbürste mitbringst
Extra panties in your bag and some makeup removers
Zusätzliche Höschen in deiner Tasche und Make-up-Entferner
You know I’m hardly on my own ‚cause I stay with a shooter
Du weißt, ich bin kaum allein, weil ich mit einem Schützen bleibe
She call me daddy, she got issues, I am not her father
Sie nennt mich Daddy, sie hat Probleme, ich bin nicht ihr Vater
Hop off the boat, into the jet, leave the yacht at the harbor
Spring vom Boot ins Flugzeug, lass die Yacht im Hafen
She injectin‘ with Ozempic, tryna stop her hunger
Sie spritzt sich mit Ozempic, versucht, ihren Hunger zu stoppen
Huh, I wanked before you came so I can fuck you longer
Huh, ich habe gewixt, bevor du kamst, damit ich dich länger ficken kann
S650, chauffeur driven, just type your address in
S650, chauffeurgetrieben, gib einfach deine Adresse ein
Pack your bags and we can board the next flight, we can check in
Packe deine Sachen und wir können den nächsten Flug besteigen, wir können einchecken
Make sure you check that you ain’t forgot your anti-depressants
Stelle sicher, dass du nachschaust, dass du deine Antidepressiva nicht vergessen hast
Before I fly you out again and you make me regret it (ooh)
Bevor ich dich wieder ausfliege und du es mich bereuen lässt (ooh)
Uh, it’s that time, pour it up, and take one up to the head
Uh, es ist an der Zeit, gieße ein, und nimm einen in den Kopf
Top down, almost crashed ‚cause I’m lookin‘ at your text
Verdeck runter, fast abgestürzt, weil ich mir deine Nachricht anschaue
Back and forth, and you mad about shit I never said
Hin und her, und du ärgerst dich über Dinge, die ich nie gesagt habe
Double text, no reply, but I’m knowin‘ that you read it
Doppelte Nachricht, keine Antwort, aber ich weiß, dass du es gelesen hast
What you sayin‘? Hit me back, what’s the move now? (Ooh)
Was sagst du? Antworte mir, wie geht es jetzt weiter? (Ooh)
In my brain, no one else, it’s just you now (yea-yeah)
In meinem Kopf, niemand sonst, es bist nur noch du (ja-ja)
Let me love you the way that I do now
Lass mich dich lieben, wie ich es jetzt tue
I never knew how
Ich habe nie gewusst, wie
If we had the chance and the time to spend
Wenn wir die Chance und die Zeit hätten zu verbringen
Would you do it again? Would you do it again?
Würdest du es wieder tun? Würdest du es wieder tun?
Was it too much? (Too much, ooh) uh
War es zu viel? (Zu viel, ooh) uh
Was it too much? (Too much) uh
War es zu viel? (Zu viel) uh
Now you’re callin‘ your friends ‚cause I’m gone again
Jetzt rufst du deine Freunde an, weil ich wieder weg bin
When I’m back around, would you do it again? (Would you do it again?)
Wenn ich wieder da bin, würdest du es wieder tun? (Würdest du es wieder tun?)
Was it too much? (Too much) uh
War es zu viel? (Zu viel) uh
Was it too much? (Tell me, was it too much?) Uh
War es zu viel? (Sag mir, war es zu viel?) Uh
Was it too much?
War es zu viel?
Was it too much? (Ooh)
War es zu viel? (Ooh)
Was it too much? (Ooh)
War es zu viel? (Ooh)
Was it too much?
War es zu viel?
No comments yet