Liedtextanalyse: „Timeless [Taylor’s Version]“ von Taylor Swift

Einführung

Taylor Swifts Lied „Timeless [Taylor’s Version]“ wurde im Jahr 2023 veröffentlicht und beschreibt eine überzeitliche, fast schicksalhafte Liebesgeschichte. Die Erzählweise des Liedes verwendet historische Bezüge und romantische Metaphern, um eine tiefverbundene Beziehung zu illustrieren. In der folgenden Analyse werde ich auf die verschiedenen Strophen des Liedes eingehen, sie in bedeutungsvolle Elemente unterteilen und ihre inhaltliche sowie stilistische Entwicklung untersuchen.

Strophe 1

„Down the block, there’s an antique shop And something in my head said, ‚Stop,‘ so I walked in On the counter was a cardboard box And the sign said, ‚Photos: twenty-five cents each‘ Black and white, saw a ’30s bride And two lovers laughin‘ on the porch of their first house The kinda love that you only find once in a lifetime The kind you don’t put down“

Die erste Strophe eröffnet die Szene in einem Antiquitätengeschäft. Der/die Protagonist/in wird von einem unbestimmten Impuls geleitet und entscheidet sich, den Laden zu betreten. Sofort wird eine Verbindung zwischen den alten Fotos und der ewigen Liebe hergestellt, wobei die wesentlichen Symbole durch die „30s bride“ und das verliebte Paar betont werden. Diese Bilder stellen die idealisierte, unzerbrechliche Liebe dar, die die Basis für das gesamte Lied bildet.

„And that’s when I called you and it’s so hard to explain But in those photos, I saw us instead And, somehow, I know that you and I would’ve found each other In another life, you still would’ve turned my head even if we’d met“

An dieser Stelle wird die Brücke zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart geschlagen. Der/die Protagonist/in erkennt sich selbst und die geliebte Person in den alten Fotos. Dadurch entsteht ein sentimentales Gefühl, dass ihre Liebe so stark ist, dass sie in jedem Zeitalter bestehen könnte. Hier zeigt sich bereits die zentrale Idee der Überzeitlichkeit.

Strophe 2

„On a crowded street in 1944 And you were headed off to fight in the war You still would’ve been mine We would have been timeless I would’ve read your love letters every single night And prayed to God you’d be comin‘ home all right And you would’ve been fine We would have been timeless ‚Cause I believe that we were supposed to find this So, even in a different life, you still would’ve been mine We would’ve been timeless“

Diese Strophe nimmt uns mit in das Jahr 1944 und imaginiert ein Szenario, in dem der Partner in den Krieg zieht. Hier wird ein weiteres hypothetisches Szenario beschrieben, das die Unzertrennbarkeit ihrer Liebe verdeutlicht. Trotz der Härten des Krieges und der damit verbundenen Sorgen, bleibt die Liebe beständig und ungebrochen. Swifts Fähigkeit, historische Szenarien herbeizuführen, verstärkt die Universalität ihrer Liebesbotschaft.

Strophe 3

„I had to smile when it caught my eye There was one of a teenage couple in the driveway Holdin‘ hands on the way to a dance And the date on the back said 1958 Which brought me back to the first time I saw you Time stood still like somethin‘ in this old shop I thought about it as I started lookin‘ ‚round At these precious things that time forgot That’s when I came upon a book covered in cobwebs Story of a romance torn apart by fate Hundreds of years ago, they fell in love, like we did And I’d die for you in the same way if I first saw your face“

In der dritten Strophe findet der/die Protagonist/in weitere Fotografien und Bücher, die verschiedene Liebesgeschichten erzählen. Diese Funde führen dazu, dass Erinnerungen an die erste Begegnung mit dem Partner wachgerufen und die Idee einer ewigen, unerschütterlichen Liebe weiter vertieft werden. Besonders bemerkenswert ist hier die Erwähnung eines Buches, das eine Liebesgeschichte „torn apart by fate“ schildert, was die Parallelen zur eigenen Liebesgeschichte des/der Protagonist/in unterstreicht.

Strophe 4

„In the 1500s off in a foreign land And I was forced to marry another man You still would’ve been mine We would have been timeless I would’ve read your love letters every single night And run away and left it all behind You still would’ve been mine We would’ve been timeless ‚Cause I believe that we were supposed to find this So, even in a different life, you still would’ve been mine We would’ve been timeless“

In dieser Strophe wird ein Szenario im 15. Jahrhundert dargestellt, in dem der/die Protagonist/in gezwungen wird, jemand anderen zu heiraten. Trotz dieser Herausforderung bleibt die Liebe zum Partner unversehrt. Das Thema der Überwindung von Hindernissen und das unerschütterliche Schicksal ihrer Liebe stehen im Vordergrund. Diese Geschichtenszenarien festigen die Vorstellung, dass ihre Liebe unbesiegbar und zeitlos ist.

Schluss

„Time breaks down your mind and body Don’t you let it touch your soul It was like an age-old classic The first time that you saw me The story started when you said, ‚Hello‘ In a crowded room a few short years ago And sometimes there’s no proof, you just know You’re always gonna be mine We’re gonna be I’m gonna love you when our hair is turnin‘ gray We’ll have a cardboard box of photos of the life we’ve made And you’ll say, ‚Oh my, we really were timeless‘ We’re gonna be timeless, timeless You still would’ve been mine We would’ve been Even if we’d met on a crowded street in 1944 You still would’ve been mine We would’ve been“

In der letzten Passage kehrt Taylor Swift in die Gegenwart zurück und schildert die fortdauernde Natur ihrer Liebe. Das Hinzufügen des Alters und die zukünftigen Erinnerungen in Form von Fotos betonen die Endgültigkeit und die stetige Weiterentwicklung ihrer Liebe. Die Zeilen „We’re gonna be timeless“ und „You still would’ve been mine“ wiederholen und verstärken den Kerngedanken des Liedes: Diese Liebe ist und bleibt zeitlos.

Fazit

Die Entwicklung der Geschichte durch verschiedene Epochen und Szenarien hindurch zeigt, wie tiefgreifend und schicksalhaft Taylor Swift ihre Liebe darstellt. Jede Strophe fügt neue historische und emotionale Schichten hinzu, die die Erzählung bereichern und die Überzeitlichkeit der beschriebenen Liebe untermauern. Die metaphorischen Bilder und historischen Bezüge verstärken die Kernbotschaft, dass wahre Liebe allen Widrigkeiten und Zeiten trotzt. Stilistisch bleibt das Lied durchgehend poetisch und gefühlvoll, wobei es sich einem professionellen Erzählstil annähert, der die Analyse und Interpretation wertvoll und konsistent hält.

Liedtext / Übersetzung

Down the block, there’s an antique shop
Die Straße hinunter gibt es einen Antiquitätenladen
And something in my head said, ‚Stop,‘ so I walked in
Und etwas in meinem Kopf sagte ‚Stopp‘, also ging ich rein

On the counter was a cardboard box
Auf der Theke stand eine Pappschachtel
And the sign said, ‚Photos: twenty-five cents each‘
Und das Schild sagte: ‚Fotos: fünfundzwanzig Cent pro Stück‘
Black and white, saw a ’30s bride
Schwarz-weiß, sah eine Braut aus den 30ern
And two lovers laughin‘ on the porch of their first house
Und zwei Liebende lachen auf der Veranda ihres ersten Hauses
The kinda love that you only find once in a lifetime
Die Art von Liebe, die man nur einmal im Leben findet
The kind you don’t put down
Die Art, die man nicht aufgibt
And that’s when I called you and it’s so hard to explain
Und da habe ich dich angerufen und es ist so schwer zu erklären

But in those photos, I saw us instead
Aber in diesen Fotos sah ich stattdessen uns
And, somehow, I know that you and I would’ve found each other
Und irgendwie weiß ich, dass du und ich einander gefunden hätten
In another life, you still would’ve turned my head even if we’d met
In einem anderen Leben hättest du mir den Kopf verdreht, selbst wenn wir uns getroffen hätten

On a crowded street in 1944
Auf einer belebten Straße im Jahr 1944
And you were headed off to fight in the war
Und du warst auf dem Weg, um im Krieg zu kämpfen
You still would’ve been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would have been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
I would’ve read your love letters every single night
Ich hätte deine Liebesbriefe jede Nacht gelesen
And prayed to God you’d be comin‘ home all right
Und zu Gott gebetet, dass du sicher nach Hause kommst
And you would’ve been fine
Und du wärst in Ordnung gewesen
We would have been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
‚Cause I believe that we were supposed to find this
Denn ich glaube, wir sollten das finden
So, even in a different life, you still would’ve been mine
Also, selbst in einem anderen Leben wärst du immer noch mein gewesen
We would’ve been timeless
Wir wären zeitlos gewesen

I had to smile when it caught my eye
Ich musste lächeln, als es meine Aufmerksamkeit erregte
There was one of a teenage couple in the driveway
Da war eins von einem Teenagerpaar in der Auffahrt
Holdin‘ hands on the way to a dance
Die Hände haltend auf dem Weg zu einem Tanz
And the date on the back said 1958
Und das Datum auf der Rückseite sagte 1958
Which brought me back to the first time I saw you
Was mich zurückbrachte zum ersten Mal, als ich dich sah
Time stood still like somethin‘ in this old shop
Die Zeit blieb wie etwas in diesem alten Laden stehen
I thought about it as I started lookin‘ ‚round
Ich dachte darüber nach, als ich anfing, mich umzusehen
At these precious things that time forgot
An diesen kostbaren Dingen, die die Zeit vergessen hat
That’s when I came upon a book covered in cobwebs
Da stieß ich auf ein Buch, das mit Spinnweben bedeckt war
Story of a romance torn apart by fate
Geschichte einer Romanze, die vom Schicksal zerrissen wurde
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
Hunderte von Jahren zuvor verliebten sie sich, wie wir es taten
And I’d die for you in the same way if I first saw your face
Und ich würde für dich auf die gleiche Weise sterben, wenn ich dein Gesicht zuerst gesehen hätte

In the 1500s off in a foreign land
Im 16. Jahrhundert in einem fremden Land
And I was forced to marry another man
Und ich war gezwungen, einen anderen Mann zu heiraten
You still would’ve been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would have been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
I would’ve read your love letters every single night
Ich hätte deine Liebesbriefe jede Nacht gelesen
And run away and left it all behind
Und weggelaufen und alles hinter mir gelassen
You still would’ve been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would have been timeless
Wir wären zeitlos gewesen
‚Cause I believe that we were supposed to find this
Denn ich glaube, wir sollten das finden
So, even in a different life, you still would’ve been mine
Also, selbst in einem anderen Leben wärst du immer noch mein gewesen
We would have been timeless
Wir wären zeitlos gewesen

Time breaks down your mind and body
Die Zeit zermürbt deinen Geist und Körper
Don’t you let it touch your soul
Lass es nicht deine Seele berühren
It was like an age-old classic
Es war wie ein alter Klassiker
The first time that you saw me
Das erste Mal, als du mich sahst
The story started when you said, ‚Hello‘
Die Geschichte begann, als du ‚Hallo‘ sagtest

In a crowded room a few short years ago
In einem überfüllten Raum vor ein paar Jahren
And sometimes there’s no proof, you just know
Und manchmal gibt es keinen Beweis, du weißt es einfach
You’re always gonna be mine
Du wirst immer mein sein
We’re gonna be
Wir werden sein
I’m gonna love you when our hair is turnin‘ gray
Ich werde dich lieben, wenn unsere Haare grau werden
We’ll have a cardboard box of photos of the life we’ve made
Wir werden eine Pappschachtel mit Fotos vom Leben haben, das wir gemacht haben
And you’ll say, ‚Oh my, we really were timeless‘
Und du wirst sagen ‚Oh mein, wir waren wirklich zeitlos‘

We’re gonna be timeless, timeless
Wir werden zeitlos sein, zeitlos
You still would’ve been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would’ve been
Wir wären gewesen
Even if we’d met on a crowded street in 1944
Selbst wenn wir uns auf einer belebten Straße im Jahr 1944 getroffen hätten
You still would’ve been mine
Du wärst immer noch mein gewesen
We would’ve been
Wir wären

Down the block, there’s an antique shop
Die Straße hinunter gibt es einen Antiquitätenladen
And somethin‘ in my head said, ‚Stop,‘ so I walked in
Und etwas in meinem Kopf sagte ‚Stopp‘, also ging ich rein

Other Songs from Speak Now (Taylor’s Version) Album

SHARE