Analyse des Liedtextes „SAD B!TCH“ von Anne-Marie (2023)
Einführung
Anne-Marie, die für ihren dynamischen und modernen Popstil bekannt ist, veröffentlicht 2023 das Lied „SAD B!TCH“. Das Stück befasst sich mit emotionaler Resilienz und der Überwindung von Negativität. Es erzählt die Geschichte einer jungen Frau, die sich von entmutigenden Einflüssen loslöst, um ein erfüllteres Leben zu führen.
Erste Strophe
„This ain’t another sad girl anthem
I’m headin‘ down a different road
Anything that’s toxic’s cancelled
Uh-uh, nuh-uh, oh, no“
Anne-Marie beginnt energisch und betont, dass dies kein weiterer trauriger Mädchensong ist. Gleich zu Beginn macht sie klar, dass sie sich von toxischen Einflüssen trennen und einen neuen Weg einschlagen möchte. Die Wiederholungen von „Uh-uh, nuh-uh, oh, no“ unterstreichen ihre Entschlossenheit, mit negativen Dingen abzuschließen.
„I’m fed up tryna keep a boyfriend
Do I have a job? I don’t know
My mama’s so disappointed
Nuh-uh, nuh-uh, oh, no“
Hier zeigt sie ihre Frustration über erfolglose Versuche, Beziehungen aufrechtzuerhalten und ein geregeltes Leben zu führen. Die Enttäuschung ihrer Mutter spiegelt den Druck wider, den Gesellschaftserwartungen gerecht zu werden. Diese Zeilen vermitteln ein Gefühl der Erschöpfung und des Aufgebens.
Refrain
„This is boring, so annoying
Time to turn the page (yeah)“
Im Refrain drückt sie den Wunsch aus, das Kapitel ihrer Vergangenheit zu beenden. Es ist ein Aufruf zur Veränderung und zeigt ihre Entschlossenheit, nicht in alten Mustern zu verharren.
„Being sad is so last year, I’m over it (yeah)
Everyone’s so down ‚round here, I’m tired of it (I’m tired of it)
I just wanna be with my friends, fucked up, gettin‘ rich (cha-ching)
I just gotta make one thing clear
Baby, it’s so last year being a sad bitch“
Der Refrain setzt einen neuen Ton; Traurigkeit ist für sie Vergangenheit. Sie distanziert sich von der negativen Einstellung ihrer Umgebung und will stattdessen Spaß mit Freunden haben und Erfolg genießen. Hier schwingt der Materialismus mit („gettin’ rich“), was ein moderner Aspekt ihrer Lebenseinstellung ist.
Zweite Strophe
„Ain’t no sad bitch“
Dieser zentrale Satz wird mehrmals wiederholt und unterstreicht ihren neuen Lebensansatz, der keine Traurigkeit mehr zulässt.
„I don’t care about any bullshit
I dare you try to kill my vibe
I’m here writin‘ all my new shit
Uh-huh, uh-huh, oh yeah“
Sie zeigt eine rebellische Haltung, indem sie sich von „Bullshit“ distanziert und andere herausfordert, ihre neue positive Stimmung zu stören. Hier manifestiert sich ihre Kreativität in neuen Projekten („writin’ all my new shit“), was auf eine persönliche und künstlerische Weiterentwicklung hinweist.
„Now that I’m feelin‘ so damn different
I wish that you could feel this too
But I know you’re stuck with tunnel vision
Makes me feel bad for you“
Anne-Marie drückt Mitleid für diejenigen aus, die immer noch in negativen Denkmustern gefangen sind („tunnel vision“). Ihre eigene emotionale Transformation ist vollzogen, und sie bedauert, dass andere diese Freiheit nicht erleben.
Bridge
„This is boring, so annoying
Time to turn the page (yeah)“
Die Brücke wiederholt die vorherigen Zeilen und verstärkt die Notwendigkeit, Altes hinter sich zu lassen und sich neuen Kapiteln zu öffnen.
Finaler Refrain
„Being sad is so last year, I’m over it (yeah)
Everyone’s so down ‚round here, I’m tired of it (I’m tired of it)
I just wanna be with my friends, fucked up, gettin‘ rich (cha-ching)
I just gotta make one thing clear
Baby, it’s so last year being a sad bitch“
Der letzte Refrain verstärkt die zentrale Botschaft des Songs. Es ist eine endgültige Absage an die alte, traurige Version ihrer selbst und eine Feier des neuen, freudvollen Lebensstils.
„Ain’t no sad bitch“
Das Lied endet mit der stetigen Wiederholung dieses Mottos und hinterlässt einen starken Eindruck.
Schlussfolgerung
Der Text von „SAD B!TCH“ zeigt eine klare Transformation von emotionalem Schmerz und gesellschaftlichem Druck hin zu Unabhängigkeit und Freude. Anne-Maries Text reflektiert moderne Themen der Jugendkultur, wie das Streben nach materiellen Erfolgen und die Wichtigkeit von Freundschaften. Sprachlich bewegt sich der Text zwischen informeller und motivierender Ausdrucksweise. Diese Mischung verleiht dem Song Authentizität und macht ihn zu einer Hymne für Selbstakzeptanz und Lebensfreude. Die konzise Wiederholung essenzieller Botschaften stärkt die Aussagekraft des Songs und schafft ein starkes, einprägsames Statement.
Die Geschichte baut sich von der Erschöpfung und Enttäuschung im Anfangsteil bis hin zur völligen Ablehnung von Traurigkeit und der Annahme eines neuen Lebensstils auf. Es gibt eine deutliche Entwicklung, wie die Protagonistin ihre anfänglichen negativen Gefühle durch Selbstermächtigung und positive Haltung ersetzt.
Dieser Song ist nicht nur eine Reflexion über persönliche Veränderungen, sondern auch ein Aufruf an andere, sich nicht von negativem Einfluss und gesellschaftlichem Druck leiten zu lassen. Er dient als Erinnerung daran, dass es immer möglich ist, das eigene Leben neu zu gestalten.
Liedtext / Übersetzung
This ain’t another sad girl anthem
Dies ist keine weitere traurige Mädchenhymne
I’m headin‘ down a different road
Ich gehe einen anderen Weg
Anything that’s toxic’s cancelled
Alles, was giftig ist, ist abgesagt
Uh-uh, nuh-uh, oh, no
Uh-uh, nuh-uh, oh, nein
I’m fed up tryna keep a boyfriend
Ich habe genug davon, versuchen, einen Freund zu behalten
Do I have a job? I don’t know
Habe ich einen Job? Ich weiß es nicht
My mama’s so disappointed
Meine Mama ist so enttäuscht
Nuh-uh, nuh-uh, oh, no
Uh-uh, nuh-uh, oh, nein
This is boring, so annoying
Das ist langweilig, so nervig
Time to turn the page (yeah)
Zeit, die Seite umzublättern (ja)
Being sad is so last year, I’m over it (yeah)
Traurig sein ist so letztes Jahr, ich bin darüber hinweg (ja)
Everyone’s so down ‚round here, I’m tired of it (I’m tired of it)
Alle sind hier so niedergeschlagen, ich habe genug davon (Ich habe genug davon)
I just wanna be with my friends, fucked up, gettin‘ rich (cha-ching)
Ich möchte einfach mit meinen Freunden zusammen sein, durchgeknallt werden, reich werden (klingeling)
I just gotta make one thing clear
Ich muss nur eine Sache klarstellen
Baby, it’s so last year being a sad bitch
Baby, es ist so letztes Jahr eine traurige Zicke zu sein
Ain’t no sad bitch
Keine traurige Zicke
I don’t care about any bullshit
Es ist mir egal über welchen Mist
I dare you try to kill my vibe
Ich fordere dich heraus, meine Stimmung zu zerstören
I’m here writin‘ all my new shit
Ich bin hier und schreibe all meinen neuen Mist
Uh-huh, uh-huh, oh yeah
Uh-huh, uh-huh, oh yeah
Now that I’m feelin‘ so damn different
Jetzt, da ich mich so verdammt anders fühle
I wish that you could feel this too
Ich wünschte, du könntest das auch fühlen
But I know you’re stuck with tunnel vision
Aber ich weiß, du steckst im Tunnelblick fest
Makes me feel bad for you
Das tut mir leid für dich
This is boring, so annoying
Das ist langweilig, so nervig
Time to turn the page (yeah)
Zeit, die Seite umzublättern (ja)
Being sad is so last year, I’m over it (yeah)
Traurig sein ist so letztes Jahr, ich bin darüber hinweg (ja)
Everyone’s so down ‚round here, I’m tired of it (I’m tired of it)
Alle sind hier so niedergeschlagen, ich habe genug davon (Ich habe genug davon)
I just wanna be with my friends, fucked up, gettin‘ rich (cha-ching)
Ich möchte einfach mit meinen Freunden zusammen sein, durchgeknallt werden, reich werden (klingeling)
I just gotta make one thing clear
Ich muss nur eine Sache klarstellen
Baby, it’s so last year being a sad bitch
Baby, es ist so letztes Jahr eine traurige Zicke zu sein
(Ooh)
(Ooh)
Ain’t no sad bitch
Keine traurige Zicke
I don’t care about any bullshit
Es ist mir egal über welchen Mist
I dare you try to kill my vibe
Ich fordere dich heraus, meine Stimmung zu zerstören
I’m here writin‘ all my new shit
Ich bin hier und schreibe all meinen neuen Mist
Uh-huh, uh-huh, oh yeah
Uh-huh, uh-huh, oh yeah
Now that I’m feelin‘ so damn different
Jetzt, da ich mich so verdammt anders fühle
I wish that you could feel this too
Ich wünschte, du könntest das auch fühlen
But I know you’re stuck with tunnel vision
Aber ich weiß, du steckst im Tunnelblick fest
Makes me feel bad for you
Das tut mir leid für dich
This is boring, so annoying
Das ist langweilig, so nervig
Time to turn the page (yeah)
Zeit, die Seite umzublättern (ja)
Being sad is so last year, I’m over it (yeah)
Traurig sein ist so letztes Jahr, ich bin darüber hinweg (ja)
Everyone’s so down ‚round here, I’m tired of it (I’m tired of it)
Alle sind hier so niedergeschlagen, ich habe genug davon (Ich habe genug davon)
I just wanna be with my friends, fucked up, gettin‘ rich (cha-ching)
Ich möchte einfach mit meinen Freunden zusammen sein, durchgeknallt werden, reich werden (klingeling)
I just gotta make one thing clear
Ich muss nur eine Sache klarstellen
Baby, it’s so last year being a sad bitch
Baby, es ist so letztes Jahr eine traurige Zicke zu sein
(Ooh)
(Ooh)
Ain’t no sad bitch
Keine traurige Zicke
Gotta make one thing clear
Eine Sache muss klar sein
Baby, it’s so last year being a sad bitch
Baby, es ist so letztes Jahr eine traurige Zicke zu sein