Die Welt des Reichtums und der Extravaganz
Der Song „Out thë way“ von Yeat bewegt sich thematisch in einer Welt des Luxus und Wohlstands, die durch den Erwerb von teuren Gegenständen und einem ausschweifenden Lebensstil charakterisiert wird. Der Text beginnt mit der Zeile „Pull up lil‘ bitch like“, welche mehrmals innerhalb des Liedes wiederholt wird und den Hörer auf die protzige Attitüde des Sängers einstimmt. Yeat erzählt von seinem Kauf eines Urus, eines Luxus-SUV von Lamborghini, den er in auffälligem Gelb lackiert hat und somit mit einem Vogel vergleicht: „I bought a Urus today, uh-uh, paint it all yellow, look like bird.“ Der Vergleich mit einem Vogel deutet auf eine Art Freiheit und Überlegenheit hin.
Dem Refrain folgend beschreibt Yeat seinen Umgang mit Geld, welches er als seine „thot, thot, thot“ bezeichnet, was eine abwertende Bezeichnung für Frauen darstellt und somit seinen unverfrorenen Umgang mit Reichtum symbolisiert. Er betont, dass er infolge seines exzessiven Lebensstils durch waghalsiges Autofahren („swervin‘ it daily“) und den Umgang mit den attraktivsten Frauen auffällt: „Yeah, I’m swervin‘ it daily // Yeah, I’m causin‘ a madness // Yeah, I’m fuckin‘ the baddest“. Hier wird deutlich, wie Reichtum und extreme Handlungen miteinander verknüpft werden, um ein Bild von Macht und Abgehobenheit zu zeichnen.
Rhetorische Strategien und Stilfiguren
Yeat setzt in seinem Lied mehrfach auf Hyperbeln und Übertreibungen, um die Extravaganz und den luxuriösen Lebensstil zu betonen. Ein Beispiel dafür ist die Aussage „My money gon‘ double or triple // Yeah, your money subtractin'“, wobei der Vergleich seiner sich ständig vermehrenden Reichtümer mit dem schwindenden Geld anderer Personen die extreme Überlegenheit unterstreicht.
Ein weiteres rhetorisches Mittel, das Yeat verwendet, ist die Alliteration. In den Zeilen „swervin‘ it daily“ und „causin‘ a madness“ werden die Konsonanten wiederholt, was den Text rhythmischer und einprägsamer macht. Diese Technik trägt zur lyrisch-musikalischen Ästhetik des Songs bei und verstärkt die Botschaft von Kontrolle und Dynamik. Zusätzliche Verstärkung erhält dieser Zustand durch die strukturelle Entscheidung, sich wiederholende Refrains und Versatzstücke zu nutzen, die den Luxus kontinuierlich ins Zentrum rücken.
Symbolik und kulturelle Bezüge
Der wiederholte Bezug zu teuren Automarken wie Lamborghini und extravaganten Schmuckstücken wie „gems“ und „diamonds“ symbolisiert die Kultur des Materialismus und Konsumrauschs, die im Genre des Trap weit verbreitet ist. Durch die Beschreibung seiner materielle Besitztümer demonstriert Yeat einen kulturellen Kommentar zur Wichtigkeit von Reichtum als Statussymbol. Die Betonung von geldbeträchtlichen Phrasen wie „big bankroll“ und „I ran up my money the most“ zeigt, dass Geld nicht nur ein Mittel zum Zweck, sondern das ultimative Ziel ist.
Dabei bleibt die Erzählung jedoch nicht oberflächlich auf Glamour beschränkt. Die Zeilen „Twenty-four seven I steady be poppin‘ these pillies, these muhfuckin‘ Percs“ können auf einen problematischen Umgang mit Drogen und den Druck, ständig im Rampenlicht und unter Spannung zu stehen, hinweisen. Der Konsum von „Percs“ (Percocet, ein starkes Schmerzmittel) könnte eine Flucht vor der Realität andeuten und vermittelt gleichzeitig einen Einblick in die dunkleren Seiten des Lebensstils.
Emotionen und gesellschaftliche Reflexionen
Die emotionale Wirkung des Liedes ist ambivalent: Auf der einen Seite suggerieren die enthusiastischen Schilderungen von Luxus und Reichtum ein Gefühl von Erhabenheit und Überlegenheit. Auf der anderen Seite können sie aber auch als Hohlheit und Vergänglichkeit des materiellen Glücks interpretiert werden. Die oft beiläufige Erwähnung von Drogen („steady be poppin‘ these pillies“) und die aggressive Abwehrhaltung gegenüber Fremden („you get hit with a muhfuckin‘ AR“) offenbaren eine zugrunde liegende Unsicherheit und eine Art innerer Unruhe, die diesen Lebensstil begleitet.
Die gesellschaftlichen Reflexionen des Songs decken sich mit zahlreichen Themen, die in der heutigen Kulturdebatte relevant sind, wie dem übermäßigen Konsum und der Bedeutung von materiellen Besitztümern zur Definition des eigenen Wertes. Yeat zeigt hier sowohl die Anziehungskraft als auch die Schattenseiten des modernen Reichtums.
Abschließend betrachtet, spiegelt der Song „Out thë way“ den materiellen Überfluss und das damit verbundene Lebensgefühl wider, das im Trap-Genre häufig thematisiert wird. Yeat nutzt eine Vielzahl von sprachlichen Mitteln, um seine Botschaft zu verstärken und den Hörer in eine Welt voller Luxus und unsteter Zufriedenheit zu entführen. Jedoch bleibt eine bittersüße Note, die von Verzweiflung und der kurzlebigen Natur des gelebten Glamours erzählt.
Liedtext / Übersetzung
Pull up lil‘ bitch like
Fahr vor, kleine Schlampe, wie
Pull up lil‘ bitch like, yeah, yeah
Fahr vor, kleine Schlampe, ja, ja
I bought a Urus today, uh-uh, paint it all yellow, look like bird
Ich habe heute einen Urus gekauft, uh-uh, alles gelb lackiert, sieht aus wie ein Vogel
Inside big body, two times two, my money, bitch, all I got, yeah
In einem großen Körper, zwei mal zwei, mein Geld, Schlampe, das ist alles was ich habe, ja
I made money my thot, thot, thot, ‚bout to fold that money all up (BNYX)
Ich habe Geld gemacht, mein Gedanke, Gedanke, Gedanke, dabei bin ich dabei, all das Geld einzustecken (BNYX)
Yeah, I’m swervin‘ it daily
Ja, ich fahr täglich driften
Yeah, I’m causin‘ a madness
Ja, ich verursache Wahnsinn
Yeah, I’m fuckin‘ the baddest, uh
Ja, ich ficke die Schärfste, uh
Yeah, I bought me the Crowdless
Ja, ich habe mir die Crowdless gekauft
I bought me the gems
Ich habe mir die Edelsteine gekauft
Yeah, I never need practice
Ja, ich brauche nie Übung
My money gon‘ double or triple
Mein Geld wird sich verdoppeln oder verdreifachen
Yeah, your money subtractin‘
Ja, dein Geld wird subtrahiert
Yeah, peeled off on the jakes, peeled off on the cops, peeled off on a swerve
Ja, davongefahren von den Bullen, davongefahren von den Cops, davongefahren bei einem Schwenk
Yeah, I ain’t even fuckin‘ with nobody, bitch, got a crib in the ‚burbs
Ja, ich habe nicht mal etwas mit irgendjemandem zu tun, Schlampe, habe ’ne Hütte in den Vororten
Yeah, this shit could’ve gotten so bad, this shit could’ve gotten the worse
Ja, das hier hätte so schlimm werden können, das hätte noch schlimmer kommen können
Yeah, free YSL out the chain, gang, big fuck 12, they birds (brr)
Ja, befreie YSL von der Kette, Gang, großes Fick-12, sie sind Vögel (brr)
I ran up my money the most, I’m richer than all of them nerds (yeah)
Ich habe mein Geld am meisten vermehrt, ich bin reicher als all diese Streber (ja)
Yeah, I’m flexin‘ a big bankroll, these knots in my pockets, it hurt (big bankroll)
Ja, ich flexe einen großen Geldbeutel, diese Knäuel in meinen Taschen, das tut weh (großer Geldbeutel)
I had to change up the Tonka, this bitch, it kept ripping the curb ‚til it burn
Ich musste den Tonka ändern, dieser Mistkerl hat immer den Bordstein zerrissen, bis es brannte
Twenty-four seven I steady be poppin‘ these pillies, these muhfuckin‘ Percs
24/7 nehme ich dauernd diese Pillen, diese verdammten Percs
I think I’m Osama, lil‘ bitch, yeah, the way that I blew up and left on the Earth (bang)
Ich glaube, ich bin Osama, kleine Schlampe, ja, die Art und Weise, wie ich aufging und die Erde verließ (Knall)
I hope that you don’t think you could just rock with gang, you can’t come over here (no way)
Ich hoffe, du denkst nicht, dass du einfach mit der Gang abhängen kannst, du kannst hier nicht herkommen (keinen Weg)
You can try pullin‘ up on us lil‘ bitch, you get hit with a muhfuckin‘ AR
Du kannst versuchen, uns kleine Schlampe zu erreichen, du wirst mit einem verdammten AR getroffen
I don’t even be postin‘ no pics on the Instagram, bitch, I just muhfuckin‘ stay out
Ich poste nicht mal Bilder auf Instagram, Schlampe, ich halte mich einfach fern
Bitch, if you do it like me, if you do it like us, you gon‘ get a big payout
Schlampe, wenn du es so machst wie ich, wenn du es so machst wie wir, wirst du eine große Auszahlung bekommen
You to be stuck in the mix with a couple of blicks, but it’s always a way out (hey, hey)
Du sollst im Mix mit ein paar Problemen feststecken, aber es gibt immer einen Ausweg (hey, hey)
Swervin‘ the muhfuckin‘ jakes on the side, them muhfuckers told me to stop (hey, hey)
Ich fahre die verdammten Bullen an der Seite an, diese verdammten Idioten haben mir gesagt, ich sollte anhalten (hey, hey)
Don’t even be understanding all this shit in the mix, better move a good lay out (BNYX)
Ich verstehe nicht mal all diesen Mist im Mix, besser einen guten Plan haben (BNYX)
Loud, loud
Laut, laut
I used to be shippin‘ the pound (hey, hey)
Ich verschickte früher das Pfund (hey, hey)
I bought the muhfuckin‘ crib, lil‘ bitch, yeah, look at me now (hey, hey)
Ich habe diese verdammte Hütte gekauft, kleine Schlampe, ja, schau mich jetzt an (hey, hey)
Yeah, look at these muhfuckin‘ diamonds, listen the way that they sound (hey, hey)
Ja, schau dir diese verdammten Diamanten an, hör mal, wie sie klingen (hey, hey)
Yeah, new watch every day of the week, lil‘ Rollie bitch, with the AP (hey, hey, hey, hey)
Ja, jeden Tag der Woche eine neue Uhr, kleine Rollie-Schlampe, mit der AP (hey, hey, hey, hey)
Pull up lil‘ bitch like
Fahr vor, kleine Schlampe, wie
Pull up lil‘ bitch like, yeah, yeah
Fahr vor, kleine Schlampe, ja, ja
I bought a Urus today, uh-uh, paint it all yellow, look like bird
Ich habe heute einen Urus gekauft, uh-uh, alles gelb lackiert, sieht aus wie ein Vogel
Inside big body, two times two, my money, bitch, all I got, yeah
In einem großen Körper, zwei mal zwei, mein Geld, Schlampe, das ist alles was ich habe, ja
I made money my thot, thot, thot, ‚bout to fold that money all up (BNYX)
Ich habe Geld gemacht, mein Gedanke, Gedanke, Gedanke, dabei bin ich dabei, all das Geld einzustecken (BNYX)
Yeah, I’m swervin‘ it daily
Ja, ich fahr täglich driften
Yeah, I’m causin‘ a madness
Ja, ich verursache Wahnsinn
Yeah, I’m fuckin‘ the baddest, uh
Ja, ich ficke die Schärfste, uh
Yeah, I bought me the Crowdless
Ja, ich habe mir die Crowdless gekauft
I bought me the gems
Ich habe mir die Edelsteine gekauft
Yeah, I never need practice
Ja, ich brauche nie Übung
My money gon‘ double or triple
Mein Geld wird sich verdoppeln oder verdreifachen
Yeah, your money subtractin‘
Ja, dein Geld wird subtrahiert