Analyse des Liedtextes „Nonsense“ von Sabrina Carpenter

Einleitung

Sabrina Carpenter ist eine bekannte zeitgenössische Popsängerin, die für ihre eingängigen Melodien und zugänglichen Texte bekannt ist. Ihr Lied „Nonsense“ aus dem Jahr 2023 ist ein aktuelles Beispiel für modernen Pop mit einem unbeschwerten, freundlichen Ton. In diesem Lied drückt sie spielerisch und ehrlich ihre Gefühle der Verliebtheit aus. Die fröhliche und leicht chaotische Art der Lyrics fängt die Aufregung und das Durcheinander ein, das oft mit neuen romantischen Gefühlen einhergeht.

Strophe 1

  • „Think I only want one number in my phone“
  • Diese erste Zeile bringt sofort den Wunsch der Sängerin zum Ausdruck, dass jemand Besonderes ihre ungeteilte Aufmerksamkeit erhält. Dies deutet auf den Beginn einer neuen und aufregenden Beziehung hin.

  • „I might change your contact to ‚don’t leave me alone'“
  • Hier bringt Carpenter durch die Umbenennung eines Kontakts ihre Angst vor Verlust und ihren Wunsch nach ständiger Nähe zu dieser Person zum Ausdruck. Es zeigt ihre Neigung zur Dramatik in der Verliebtheit.

  • „You said you like my eyes and you like to make ‚em roll“
  • Mit dieser Zeile wird eine spielerische Neckerei zwischen den beiden Personen verdeutlicht. Er macht ihr Komplimente, die sie offensichtlich charmant und zum Augenrollen findet.

  • „Treat me like a queen, now you got me feelin‘ thrown, oh“
  • Diese Linie kombiniert das Bild der Anbetung („wie eine Königin behandeln“) mit dem Gefühl der Verwirrung oder Überwältigung („fühlen geworfen“), was darauf hinweist, dass sie sich gleichzeitig geschätzt und überfordert fühlt.

Refrain

  • „But I can’t help myself / When you get close to me / Baby, my tongue goes numb / Sounds like bleh, blah, blee / I don’t want no one else“
  • Der Refrain beginnt mit einer Reihe von Geständnissen über die Unfähigkeit, sich zu überwinden, wenn der Geliebte in der Nähe ist. Das Stottern („bleh, blah, blee“) zeigt ihre Sprachlosigkeit und Nervosität an, was ein häufiges Zeichen für starke Gefühle der Verliebtheit ist.

  • „Baby, I’m in too deep / Here’s a lil‘ song I wrote / It’s about you and me“
  • Hier gibt Carpenter zu, dass sie tief in dieser Beziehung steckt („I’m in too deep“) und gibt ihrer Liebe Ausdruck durch das Schreiben dieses Liedes. Es betont die Bedeutung, die diese Person in ihrem Leben hat.

Zweiter Refrain

  • „I’ll be honest / Lookin‘ at you got me thinkin‘ nonsense / Cartwheels in my stomach when you walk in / When you got your arms around me / Oh, it feels so good I had to jump the octave“
  • Diese Zeilen zeigen ehrlich, wie die Anwesenheit des Geliebten sie in aufgeregte Verwirrung und Freude versetzt. Der Begriff „Cartwheels in my stomach“ verdeutlicht die Nervosität und Aufregung, während „jump the octave“ die Freude und Aufregung durch eine musikalische Metapher unterstreicht.

  • „I think I got an ex but I forgot him / And I can’t find my chill, I must have lost it / I don’t even know I’m talkin‘ nonsense“
  • Hier wird deutlich, wie allumfassend ihre Gefühle für ihren neuen Geliebten sind. Sie erwähnt einen Ex, den sie fast vergessen hat, was darauf hinweist, dass diese neue Beziehung alles andere überschattet. Das Wort „nonsense“ verdeutlicht erneut die chaotischen und verwirrenden Gefühle der Verliebtheit.

  • „I’m talkin‘, I’m talkin‘ (ah)“
  • Mit diesem wiederholten „I’m talkin’“ wird das Gefühl verstärkt, dass sie unaufhörlich und vielleicht unzusammenhängend über ihre Gefühle spricht. Dies ist eine direkte Illustration des chaotischen mentalen Zustands, den Verliebtheit verursachen kann.

Bridge

  • „This song catchier than chickenpox is / I bet your house is where my other sock is“
  • Die Bridge verwendet humorvolle und ungewöhnliche Vergleiche, um die Eingängigkeit des Songs und die Vertrautheit in ihrer Beziehung zu veranschaulichen. Chickenpox (Windpocken) ist eine Krankheit, die sich leicht verbreitet – ebenso infektiös ist der Song. Der zweite Teil deutet auf eine so enge Verbindung hin, dass persönliche Gegenstände wie Socken im Haus des Geliebten landen.

  • „Woke up this morning, thought I’d write a pop hit / How quickly can you take your clothes off pop quiz?“
  • Dies verdeutlicht die lockere und spontane Art, wie der Song entstanden ist, sowie die sexuelle Spannung und die spielerische Natur ihrer Beziehung.

  • „That one’s not gonna make it / Most of these aren’t gonna make“
  • Hier deutet sie an, dass vieles von dem, was sie sagt oder schreibt, möglicherweise nicht dauerhaft ist oder Bestand hat, was die impulsive und flüchtige Natur von Verliebtheit und kreativen Prozessen widerspiegelt.

Fazit

Der Liedtext von „Nonsense“ ist ein lebendiger, humorvoller Bericht über die chaotische und freudige Erfahrung der Verliebtheit. Sabrina Carpenter greift unterschiedliche sprachliche Mittel und stilistische Techniken auf, um die Verwirrung und das Durcheinander auszudrücken, die oft mit neuen romantischen Gefühlen einhergehen. Der Ton des Liedes bleibt von Anfang bis Ende leicht und unbeschwert, was den heiteren und unbeschwerten Geist der Beziehungen, die sie beschreibt, widerspiegelt. Der durchgehende Stilwechsel zwischen direkter Rede und spielerischen Metaphern trägt zur Dynamik der Geschichte bei und lässt dem Zuhörer einen tiefen Einblick in das emotionale Innenleben der Sängerin.

Liedtext / Übersetzung

No (Oh, la-la) da-ah-ah, ah (ah-ah) (Uh, uh, uh, yeah)
Nein (Oh, la-la) da-ah-ah, ah (ah-ah) (Uh, uh, uh, yeah)
Think I only want one number in my phone
Ich glaube, ich will nur eine Nummer in meinem Telefon
I might change your contact to ‚don’t leave me alone‘
Vielleicht ändere ich deinen Kontakt zu ‚lass mich nicht allein‘
You said you like my eyes and you like to make ‚em roll
Du hast gesagt, dass du meine Augen magst und sie gerne rollen lässt
Treat me like a queen, now you got me feelin‘ thrown, oh
Behandle mich wie eine Königin, jetzt hast du mich durcheinander gebracht, oh

But I can’t help myself When you get close to me Baby, my tongue goes numb Sounds like bleh, blah, blee I don’t want no one else (don’t want) Baby, I’m in too deep Here’s a lil‘ song I wrote (a song I wrote) It’s about you and me (me)
Aber ich kann nicht anders, wenn du mir nahe kommst, Baby, meine Zunge wird taub, klingt wie bleh, blah, blee, ich will niemand anderen (will keinen), Baby, ich bin zu tief drin, hier ist ein kleines Lied, das ich geschrieben habe (ein Lied, das ich geschrieben habe), es geht um dich und mich (mich)
I’ll be honest Lookin‘ at you got me thinkin‘ nonsense Cartwheels in my stomach when you walk in When you got your arms around me Oh, it feels so good I had to jump the octave I think I got an ex but I forgot him And I can’t find my chill, I must have lost it I don’t even know I’m talkin‘ nonsense I’m talkin‘, I’m talkin (ah)
Ich werde ehrlich sein, dich anzusehen lässt mich an Unsinn denken, Purzelbäume in meinem Bauch, wenn du reinkommst, wenn du deine Arme um mich hast, oh, es fühlt sich so gut an, dass ich die Oktave überspringen musste, ich glaube, ich habe einen Ex, aber ich habe ihn vergessen, und ich kann meine Ruhe nicht finden, ich muss sie verloren haben, ich weiß nicht einmal, dass ich Unsinn rede, ich rede, ich rede (ah)
I’m talkin‘ all around clock I’m talkin‘ hope nobody knocks I’m talkin‘ opposite of soft I’m talkin‘ wild, wild thoughts You gotta keep up with me I got some young energy I caught the L-O-V-E How do you do this to me?
Ich rede die ganze Zeit, ich rede, hoffe niemand klopft, ich rede, das Gegenteil von weich, ich rede, wilde, wilde Gedanken, du musst mit mir mithalten, ich habe eine jugendliche Energie, ich habe die L-O-V-E erwischt, wie machst du das mit mir?
But I can’t help myself When you get close to me Baby, my tongue goes numb Sounds like blah, blah, bleh, blee I don’t want no one else (don’t want) Baby, I’m in too deep (too deep) Here’s a lil‘ song I wrote (a song I wrote) It’s about you and me
Aber ich kann nicht anders, wenn du mir nahe kommst, Baby, meine Zunge wird taub, klingt wie blah, blah, bleh, blee, ich will niemand anderen (will keinen), Baby, ich bin zu tief drin (zu tief), hier ist das Lied, das ich geschrieben habe (ein Lied, das ich geschrieben habe), es geht um dich und mich
I’ll be honest (honest) Lookin‘ at you got me thinkin‘ nonsense Cartwheels in my stomach when you walk in (when you walk in) When you got your arms around me Oh, it feels so good I had to hit the octave I think I got an ex but I forgot him And I can’t find my chill, I must have lost it I don’t even know I’m talkin‘ nonsense (oh) I’m talkin‘, I’m talkin‘, I’m talkin
Ich werde ehrlich sein, dich anzusehen lässt mich an Unsinn denken, Purzelbäume in meinem Bauch, wenn du reinkommst, wenn du deine Arme um mich hast, oh, es fühlt sich so gut an, dass ich die Oktave treffen musste, ich glaube, ich habe einen Ex, aber ich habe ihn vergessen, und ich kann meine Ruhe nicht finden, ich muss sie verloren haben, ich weiß nicht einmal, dass ich Unsinn rede (oh), ich rede, ich rede, ich rede
(I’m talkin‘, I’m talkin‘ na-na-na) I’m talkin‘, I’m talkin‘ Blah, blah, blah, blah, uh-uh-uh-uh Ah I don’t even know anymore (Oh)
Ich rede, ich rede na-na-na), ich rede, ich rede, blah, blah, blah, blah, uh-uh-uh-uh, ah, ich weiß nicht einmal mehr (oh)
This song catchier than chickenpox is I bet your house is where my other sock is Woke up this morning, thought I’d write a pop hit How quickly can you take your clothes off pop quiz? That one’s not gonna make it Most of these aren’t gonna make
Dieser Song ist ansteckender als Windpocken, ich wette, dein Haus ist, wo meine andere Socke ist, bin heute Morgen aufgewacht, dachte, ich würde einen Popsong schreiben, wie schnell kannst du deine Kleider ausziehen, Pop-Quiz? Der wird es nicht schaffen, die meisten von ihnen werden es nicht schaffen

Andere Lieder aus Emails I Can’t Send Fwd: Album

TEILEN