Überblick des Inhalts

Drakes Song „Nice For What“ aus dem Jahr 2018 ist ein energetischer Hip-Hop-Track, der das Empowerment von Frauen und die Selbstliebe in den Vordergrund stellt. Die Lyrics schildern eine Frau, die unabhängig und selbstbestimmt ihren eigenen Weg geht und dabei keine Bestätigung von anderen benötigt. Gleichzeitig hinterfragt der Song, warum Frauen nett zu Männern sein müssen, die sie nicht respektieren. Mit einem Wechsel von introspektiven Strophen und einem markanten Refrain bringt der Song eine positive Botschaft rüber und fordert dazu auf, unabhängig und sich selbst treu zu bleiben.

Strophen-by-Strophen Analyse

Erste Strophe: Der Song beginnt mit einem mächtigen und selbstbewussten Einstieg: „I wanna know who mothafuckin‘ representin‘ in here tonight.“ Drake stellt gleich zu Beginn klar, dass es um Selbstbestimmung und Standhaftigkeit geht. Die Zeile „How can I, explain myself?“ zeigt seine Unsicherheit und hinterfragt, warum er immer wieder jemanden hereinlässt, der ihm nicht gut tut.

Refrain: Der Refrain wiederholt sich immer wieder über den Verlauf des Liedes: „Care for me, care for me, you said you’d care for me…“. Dieser Teil des Liedes drückt aus, wie viele Versprechen gemacht wurden, die nicht eingehalten wurden. Diese Wiederholungen betonen die Enttäuschungen und unerfüllten Erwartungen, die emotional belasten.

Zweite Strophe: Diese Strophe richtet sich direkt an eine Frau und illustriert ihre Stärke und Unabhängigkeit. Zeilen wie „Everybody get your mothafuckin‘ roll on“ und „I know shorty and she doesn’t want no slow song“ zeigen, dass sie eine dynamische Person ist, die ihr Leben genießt und aktiv gestaltet. In den Zeilen „Workin‘ hard, girl, everything paid for“ und „First, last phone bill, car note, cable“ wird deutlich, dass sie selbstständig ist und für sich selbst sorgt. Dies ist eine klare Botschaft zur Selbstermächtigung.

Dritte Strophe: Diese Strophe hebt hervor, dass die Frau auch unter gesellschaftlichem Druck und Kritik steht, aber dennoch stark bleibt. „You got a hunnid bands, you got a baby Benz, you got some bad friends“ beschreibt ihren materiellen und sozialen Erfolg. Zeilen wie „You ain’t stressin‘ off no lover in the past tense“ und „You already had them“ zeigen, dass sie emotional unabhängig ist. Diese Strophe zeigt eine Mischung aus Stolz und Abwehr, die sie zu einem positiven Vorbild macht.

Breakdown und Übergang: Der Breakdown „Your boy! (Today!) I may! (Watch the breakdown)“ bringt eine musikalische Veränderung und hebt die Stimmung an. Die Zeilen „Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that“ verstärken dies und laden die Zuhörer ein, sich von der Musik tragen zu lassen.

Schlussstrophe: In den letzten Zeilen wird die Botschaft des Liedes nochmals verstärkt. „That’s a real one in your reflection“ lobt ihre Authentizität und Selbstliebe. Die Wiederholung „Without a follow, without a mention“ zeigt, dass sie unabhängig von sozialer Medienbekanntheit stark ist. Die Frage „You gotta be, nice for what, to these niggas?“ fordert die Zuhörer auf, ihre eigenen Prioritäten und Respekt zu überdenken.

Emotionale Resonanz und tiefere Bedeutung

Der Liedtext von „Nice For What“ erzeugt eine Vielzahl von Emotionen einschließlich Stärke, Selbstbewusstsein und Trotz gegen gesellschaftliche Erwartungen. Drakes Vision einer unabhängigen Frau, die trotz Herausforderungen und Enttäuschungen ihren eigenen Weg geht, bringt eine inspirierende Botschaft hervor. Die Wiederholungen im Refrain verstärken das Gefühl von unverarbeiteten Enttäuschungen, während die strophenweise untermauern, wie wichtig es ist, für sich selbst zu sorgen und sich selbst treu zu bleiben.

Die Wortwahl, die rhythmische Wiederholung und die deutlichen Bilder, die Drake verwendet, schaffen starke visuelle und emotionale Assoziationen. Beispielsweise ermutigen Zeilen wie „Gotta hit the club like you hit them angles“ dazu, das Leben in vollen Zügen zu genießen und sich von negativen Einflüssen nicht bremsen zu lassen.

Insgesamt vermittelt „Nice For What“ eine Empowerment-Botschaft, die besonders für Frauen inspirierend ist, aber auch allgemeingültig und motivierend wirkt. Es ist ein Aufruf zur Selbstliebe und Unabhängigkeit, der durch musikalische und poetische Elemente unterstützt wird.

Liedtext / Übersetzung

I wanna know who mothafuckin‘ representin‘ in here tonight
Ich will wissen, wer heute Abend hier vertritt
Hold on, hold on
Warte mal, warte mal

I keep lettin‘ you back in (lettin‘ you back in)
Ich lasse dich immer wieder rein (dich wieder rein)
How can I, explain myself?
Wie kann ich mich erklären?

Care for me, care for me, you said you’d care for me
Sorge für mich, sorge für mich, du sagtest, du würdest dich um mich kümmern
There for me, there for me, said you’d be there for me (Lil Weezyana shit)
Für mich da, für mich da, du sagtest, du wärst für mich da (Lil Weezyana Kram)
Cry for me, cry for me, you said you’d die for me (Murda on the beat)
Weine für mich, weine für mich, du sagtest, du würdest für mich sterben (Murda on the beat)
Give to me, give to me, why won’t you live for me?
Gib mir, gib mir, warum lebst du nicht für mich?
Care for me, care for me, I know you care for me (a song for y’all to cut up to, you know?)
Sorge für mich, sorge für mich, ich weiß, du sorgst für mich (ein Song für euch zum Abgehen, wisst ihr?)
There for me, there for me, said you’d be there for me (yeah)
Für mich da, für mich da, du sagtest, du wärst für mich da (ja)
Cry for me, cry for me, you said you’d die for me
Weine für mich, weine für mich, du sagtest, du würdest für mich sterben
Give to me, give to me, why won’t you live for me?
Gib mir, gib mir, warum lebst du nicht für mich?

Everybody get your mothafuckin‘ roll on
Alle geben Gas
I know shorty and she doesn’t want no slow song
Ich kenne Shorty und sie will keinen langsamen Song
Had a man last year, life goes on
Hatte letztes Jahr einen Mann, das Leben geht weiter
Haven’t let that thing loose, girl, in so long
Habe das Ding schon lange nicht mehr freigelassen, Mädchen
You’ve been inside, know you like to lay low
Du warst drinnen, ich weiß, du bleibst gerne im Verborgenen
I’ve been peepin‘ what you bringin‘ to the table
Ich habe gesehen, was du auf den Tisch bringst
Workin‘ hard, girl, everything paid for
Arbeitest hart, Mädchen, alles bezahlt
First, last phone bill, car note, cable
Erste, letzte Handyrechnung, Autozahlung, Kabel
With your phone out, gotta hit them angles
Du holst dein Handy raus, musst die richtigen Winkel treffen
With your phone out, snappin‘ like you Fabo
Mit deinem Handy draußen, wie Fabo am Snappen
And you showin‘ off, but it’s alright
Und du gibst an, aber es ist in Ordnung
And you showin‘ off, but it’s alright (alright!)
Und du gibst an, aber es ist in Ordnung (okay!)
It’s a short life, yeah
Das Leben ist kurz, ja

That’s a real one in your reflection
Das ist ein echter in deiner Spiegelung
Without a follow, without a mention
Ohne Follower, ohne Erwähnung
You really pipin‘ up on these niggas
Du bringst diese Typen wirklich in Schwung
You gotta, be nice for what, to these niggas?
Du musst nett sein – wofür, für diese Typen?
I understand
Ich verstehe

You got a hunnid bands
Du hast hunderttausend Dollar
You got a baby Benz, you got some bad friends
Du hast einen Benz, du hast schlechte Freunde
High school pics, you was even bad then
Fotos aus der High School, du warst schon damals frech
You ain’t stressin‘ off no lover in the past tense
Du machst dir keinen Stress wegen eines Ex-Liebhabers
You already had them
Du hattest sie schon
Work at 8 A.M., finish ‚round five
Arbeitest um 8 Uhr morgens, bist gegen fünf fertig
Hoes talk down, you don’t see ‚em outside
Hoes reden schlecht über dich, aber du siehst sie nicht draußen
Yeah, they don’t really be the same offline
Ja, sie sind offline nicht dasselbe
You know dark days, you know hard times
Du kennst dunkle Tage, du kennst harte Zeiten
Doin‘ overtime for the last month
Machst seit einem Monat Überstunden
Saturday, call the girls, get ‚em gassed up
Samstag, ruf die Mädels an, mach sie startklar
Gotta hit the club, gotta make that ass jump
Muss in den Club, muss diesen Arsch hüpfen lassen
Gotta hit the club like you hit them mothafuckin‘ angles
Muss in den Club gehen und die verdammten Winkel treffen
And you showin‘ off, but it’s alright
Und du gibst an, aber es ist in Ordnung
And you showin‘ off, but it’s alright
Und du gibst an, aber es ist in Ordnung
It’s a short life
Das Leben ist kurz

Uh-huh! (Oh yeah!)
Uh-huh! (Oh yeah!)
These hoes! (They hate!)
Diese Schlampen! (Sie hassen!)
Your boy! (Today!)
Dein Junge! (Heute!)
I may! (Watch the breakdown)
Ich könnte! (Beobachte den Zusammenbruch)

Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Muss diesen Sprung machen, muss das machen, muss, muss das machen
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Muss diesen Sprung machen, muss das machen, muss, muss das machen
Gotta, gotta, gotta g-g-gotta, g-g-gotta, gotta
Muss, muss, muss g-g-gotta, g-g-gotta, muss
Gotta, g-g-gotta, gotta, gotta make that jump, jump (let’s go)
Muss diesen Sprung machen, springen (lass uns gehen)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Bück dich, heb es hoch, bück dich, heb es hoch (mach diesen Sprung, spring)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Bück dich, heb es hoch, bück dich, heb es hoch (mach diesen Sprung, spring)
Bend it over, over, over, over, over (Make that jump, jump)
Bück dich, über, über, über, über (Mach diesen Sprung, spring)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Bück dich, heb es hoch (mach diesen Sprung, spring)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Bück dich, heb es hoch (mach diesen Sprung, spring)

That’s a real one in your reflection
Das ist ein echter in deiner Spiegelung
Without a follow, without a mention
Ohne Follower, ohne Erwähnung
You really pipin‘ up on these niggas
Du bringst diese Typen wirklich in Schwung
You gotta be, nice for what, to these niggas?
Du musst nett sein – wofür, für diese Jungs?
I understand
Ich verstehe

Care for me, care for me, you said you’d care for me
Sorge für mich, sorge für mich, du sagtest, du würdest dich um mich kümmern
There for me, there for me, said you’d be there for me
Für mich da, für mich da, du sagtest, du wärst für mich da
Give to me, give to me, why won’t you live for me?
Gib mir, gib mir, warum lebst du nicht für mich?
Cry for me, cry for me, you said you’d die for me
Weine für mich, weine für mich, du sagtest, du würdest für mich sterben

Gotta hit the club like you hit them, hit them, hit them angles
Muss in den Club gehen und die verdammten Winkel treffen
It’s a short life
Das Leben ist kurz
Cry for me, cry for me, you said you’d die for me
Weine für mich, weine für mich, du sagtest, du würdest für mich sterben
Give to me, give to me, why won’t you live for me?
Gib mir, gib mir, warum lebst du nicht für mich?

Other Songs from Scorpion Album

SHARE