Analyse des Liedtextes: „Loca“ von Shakira

Einführung

Der Song „Loca“ von Shakira wurde im Jahr 2010 veröffentlicht und gehört zum Genre der Latin-Pop-Musik. Dieser Track ist bekannt für seine eingängigen Rhythmen und den markanten Mix aus verschiedenen musikalischen Elementen. In dieser Analyse werde ich den Inhalt des Liedes gründlich untersuchen und interpretieren, indem ich einzelne Elemente der Strophen zitiere, analysiere und in den Kontext der gesamten Komposition setze.

Erste Strophe

Zitat:

„Loca
Loca
Loca
Dance or die
Loca
Loca“

Die Wiederholung des Wortes „Loca“ (spanisch für „verrückt“) zu Beginn des Liedes setzt den Ton für den gesamten Song. Es schafft einen Eindruck von Unvorhersehbarkeit und Lebendigkeit, was die Zuhörer direkt in das lebhafte und unberechenbare Thema des Liedes einführt. Der imperative Ausdruck „Dance or die“ verstärkt das Gefühl der Dringlichkeit und der Intensität, das mit dem Begriff „loca“ verbunden ist.

Zweite Strophe

Zitat:

„She’s playin‘ dumb all the time, just to keep it fun
To get you on like, ah, be careful, amigo
She’s talking and walking just to work you up
She’d die for your love, but your love’s only mine, boy
Yo sigo tranquila, like I’m on a beach in Anguilla
Sippin‘ my Corona like it’s nothin‘ goin‘ on
I ain’t leavin‘ you alone, what is meant for me
No other girl is gonna take it, so give him up“

In dieser Strophe beschreibt Shakira eine selbstbewusste und spielerische Frau, die bewusst eine naive Fassade aufrechterhält, um die Aufmerksamkeit eines Mannes zu gewinnen. Die Zeile „She’d die for your love, but your love’s only mine, boy“ betont die Exklusivität und den Besitzanspruch der Erzählerin. Durch die Erwähnung von „Anguilla“ und „Corona“, schafft die Erzählerin ein Bild von Gelassenheit und Unbekümmertheit. Der Kampf um die Liebe wird hier als ein intensives, aber auch spielerisches Unterfangen dargestellt.

Refrain

Zitat:

„And I’m crazy, but you like it (loca, loca, loca)
You like that it ain’t easy (loca, loca, loca)
I’m crazy but you like it (loca, loca, loca)
Crazy but you like it“

Der Refrain betont die wiederkehrende Thematik des Songs: Trotz oder gerade wegen der Verrücktheit der Protagonistin gefällt sie ihrem Partner. Die mehrfach wiederholte Phrase „loca, loca, loca“ stärkt die zentrale Botschaft des Liedes. Ihr Verhalten mag unberechenbar und wild sein, doch genau das zieht ihren Partner an.

Dritte Strophe

Zitat:

„That girl is a nutter
Hot girl, I heat up when I touch her
Chica caliente

But I stay chasin‘
But I need help, I’m in love with a crazy girl
But it’s all good and it’s fine by me
Just as long as I hear her say, ay, papi“

Diese Passage wird aus der Perspektive eines männlichen Charakters erzählt. Er beschreibt die Protagonistin als „nutter“ und „chica caliente“, also als eine attraktive, aber auch verrückte Frau. Die Beschreibung „I heat up when I touch her“ verstärkt das physische Verlangen und die Anziehung zu dieser wilden Frau. Trotz der Schwierigkeiten und des „runaround“, den sie ihm gibt, akzeptiert er diese Dynamik, solange er ihre Zuneigung erhält.

Wiederkehrender Refrain und Bridge

Zitat:

„And I’m crazy, but you like it (loca, loca, loca)
You like that it ain’t easy (loca, loca, loca)
I’m crazy but you like it (loca, loca, loca)
And I’m crazy but you like it (loca, loca, loca)“

Die mehrfach wiederholten Zeilen des Refrains verstärken die zentrale Botschaft des Songs und sorgen für einen hohen Wiedererkennungswert. Die wiederholte Betonung auf „crazy“ und „like it“ unterstreicht die scheinbare Symbiose zwischen Verrücktheit und Anziehungskraft.

Fünfte Strophe

Zitat:

„You’re the one for me
And for her no more
Though you think she’s got it all
I got my kiki“

In dieser Strophe erklärt die Erzählerin, dass sie die einzig wahre Verehrte des Mannes ist und sich von keiner anderen Frau bedroht fühlt. „I got my kiki“ könnte als eine Art charmantes Detail oder Insider-Witz interpretiert werden, der die besondere Beziehung zwischen den beiden verdeutlicht. Es geht darum, dass sie trotz der Konkurrenz die Oberhand behalten hat.

Sechste Strophe

Zitat:

„I guess she doesn’t know the things that I’d do to please you
I take you to the malecón por el caminito
They saw your girlfriend looking for me with a rifle
‚Cause, we’re dancin‘ Mambo, oh, what she don’t allow it?“

Hier zeigt sich eine intensivere und dramatischere Seite der Beziehung. Die Erwähnung einer Freundin mit einem Gewehr deutet auf eine gefährliche Dreiecksbeziehung hin. Die Spannung zwischen den Charakteren wird durch die lebendige Beschreibung von Orten und Handlungen wie „malecón“ und „dancin‘ Mambo“ verstärkt.

Zitat:

„I really can’t help it if I make the lady loca
I don’t want no trouble, I just wanna hit the ooh
And I’m crazy, but you like it
‚Cause the kinda girl like me, they’re running out of in the market
(Shh)“

Shakira betont hier, dass sie nicht absichtlich die Situation eskaliert, sondern dass ihre authentische Persönlichkeit stark genug ist, um tumultartige Reaktionen hervorzurufen. Die Erwähnung, dass eine „kinda girl like me“ selten sei, signalisiert eine gewisse Einzigartigkeit und Exklusivität.

Siebte Strophe und Outro

Zitat:

„¡Dios mío!
That girl is a (loca)
That girl is a (loca)
That girl is a (loca) it’s a madness
Pure madness
Loca
That girl is a (loca)
That girl is a (loca)

Loca (Loca)“

Das Lied schließt mit einem emotionalen Höhepunkt, indem es die Verrücktheit noch einmal vehement betont. Die Repetition von „loca“ unterbricht die Erzählstruktur und hinterlässt einen bleibenden Eindruck von wilder, chaotischer Leidenschaft.

Schlussfolgerung

„Loca“ erzählt die Geschichte einer leidenschaftlichen und chaotischen Beziehung, die durch die Verrücktheit und Einzigartigkeit der Protagonistin angetrieben wird. Die narrative Struktur des Liedes, die sich durch einen konstanten Wechsel von Perspektiven und Standpunkten auszeichnet, betont die Intensität und die Turbulenzen innerhalb dieser Liebesgeschichte. Die sprachliche und stilistische Weiterentwicklung im Verlauf des Liedes zeigt, dass die Geschichte auf einen emotionalen Höhepunkt und eine unaufgelöste Spannung hinausläuft. Die zentrale Botschaft, dass man trotz oder wegen der Herausforderungen angezogen wird, bleibt während des gesamten Songs präsent.

Liedtext / Übersetzung

Loca
Verrückt
Loca
Verrückt
Loca
Verrückt
Dance or die
Tanze oder stirb
Loca
Verrückt
Loca
Verrückt

She’s playin‘ dumb all the time, just to keep it fun
Sie tut immer dumm, nur um es lustig zu halten
To get you on like, ah, be careful, amigo
Um dich anzulocken, sei vorsichtig, Kumpel
She’s talking and walking just to work you up
Sie redet und geht nur, um dich aufzumuntern
She’d die for your love, but your love’s only mine, boy
Sie würde für deine Liebe sterben, aber deine Liebe gehört nur mir, Junge
Yo sigo tranquila, like I’m on a beach in Anguilla
Ich bleibe ruhig, als wäre ich an einem Strand in Anguilla
Sippin‘ my Corona like it’s nothin‘ goin‘ on
Ich nippe an meiner Corona, als wäre nichts los
I ain’t leavin‘ you alone, what is meant for me
Ich lasse dich nicht allein, was für mich bestimmt ist
No other girl is gonna take it, so give him up
Kein anderes Mädchen wird es nehmen, also gib ihn auf

And I’m crazy, but you like it (loca, loca, loca)
Und ich bin verrückt, aber du magst es (verrückt, verrückt, verrückt)
You like that it ain’t easy (loca, loca, loca)
Du magst, dass es nicht einfach ist (verrückt, verrückt, verrückt)
I’m crazy but you like it (loca, loca, loca)
Ich bin verrückt, aber du magst es (verrückt, verrückt, verrückt)
Crazy but you like it
Verrückt, aber du magst es

That girl is a nutter
Dieses Mädchen ist verrückt
Hot girl, I heat up when I touch her
Heißes Mädchen, ich werde heiß, wenn ich sie berühre
Chica caliente
Heißes Mädchen
Got me rapping to merengue
Brachte mich dazu, zu Merengue zu rappen
I feel so el presidente
Ich fühle mich so wie der Präsident
I’m runnin‘ shit and I’m lovin‘ it
Ich führe alles und liebe es
She’s got a mean lil bopper
Sie hat ein gemeines kleines Ding
You should see what she does with it
Du solltest sehen, was sie damit macht
She keeps it down low (down low, down low)
Sie hält es geheim (ganz geheim, ganz geheim)
I can never get enough (oh no, oh no)
Ich kann nie genug bekommen (Oh nein, oh nein)
She gives me the runaround
Sie macht mir etwas vor
But I stay chasin‘
Aber ich fange weiterhin nach ihr
But I need help, I’m in love with a crazy girl
Aber ich brauche Hilfe, denn ich bin in eine verrücktes Mädchen verliebt
But it’s all good and it’s fine by me
Aber alles ist gut und es ist in Ordnung für mich
Just as long as I hear her say, ay, papi
Solange ich sie höre, ay, papi, sagen

And I’m crazy, but you like it (loca, loca, loca)
Und ich bin verrückt, aber du magst es (verrückt, verrückt, verrückt)
You like that it ain’t easy (loca, loca, loca)
Du magst, dass es nicht einfach ist (verrückt, verrückt, verrückt)
I’m crazy but you like it (loca, loca, loca)
Ich bin verrückt, aber du magst es (verrückt, verrückt, verrückt)
And I’m crazy but you like it (loca, loca, loca)
Und ich bin verrückt, aber du magst es (verrückt, verrückt, verrückt)

You’re the one for me
Du bist der Eine für mich
And for her no more
Und nicht mehr für sie
Though you think she’s got it all
Auch wenn du denkst, sie hat alles
I got my kiki
Ich habe meine Kiki

You’re the one for me
Du bist der Eine für mich
And for her no more
Und nicht mehr für sie
Though you think she’s got it all
Auch wenn du denkst, sie hat alles
I got my kiki
Ich habe meine Kiki

I guess she doesn’t know the things that I’d do to please you
Ich denke, sie weiß nicht, was ich tun würde, um dich zufriedenzustellen
I take you to the malecón por el caminito
Ich nehme dich zum Malecón am Weg
They saw your girlfriend looking for me with a rifle
Sie sahen deine Freundin mit einem Gewehr nach mir suchen
‚Cause, we’re dancin‘ Mambo, oh, what she don’t allow it?
Weil wir Mambo tanzen, oh, warum erlaubt sie es nicht?

I really can’t help it if I make the lady loca
Ich kann wirklich nicht anders, wenn ich die Dame verrückt mache
I don’t want no trouble, I just wanna hit the ooh
Ich will keinen Ärger, ich will nur das Ooh
And I’m crazy, but you like it
Und ich bin verrückt, aber du magst es
‚Cause the kinda girl like me, they’re running out of in the market
Weil Mädchen wie ich, sie laufen aus auf dem Markt
(Shh)
(Pssst)

You like that it ain’t easy
Du magst, dass es nicht einfach ist
Loca, loca, loca
Verrückt, verrückt, verrückt
Loca (Loca)
Verrückt (Verrückt)

¡Dios mío!
Oh mein Gott!
That girl is a (loca)
Dieses Mädchen ist verrückt
That girl is a (loca)
Dieses Mädchen ist verrückt
That girl is a (loca) it’s a madness
Dieses Mädchen ist verrückt, es ist eine Verrücktheit
Pure madness
Reine Verrücktheit
Loca
Verrückt
That girl is a (loca)
Dieses Mädchen ist verrückt
That girl is a (loca)
Dieses Mädchen ist verrückt

You’re the one for me
Du bist der Eine für mich
And for her no more
Und nicht mehr für sie
Though you think she got it all
Auch wenn du denkst, sie hat alles
I got my kiki
Ich habe meine Kiki

And I’m crazy, but you like it
Und ich bin verrückt, aber du magst es
Loca, loca, loca
Verrückt, verrückt, verrückt
You like that it ain’t easy
Du magst, dass es nicht einfach ist
Loca, loca, loca (loca-ca, loca-ca, loca)
Verrückt, verrückt, verrückt

Andere Lieder aus Sale El Sol Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert