Die Reise und der Kampf ums Überleben
Queen eröffnen ihren Song „Keep Yourself Alive“ mit einer markanten Zeile: „Take off“. Dies ist ein angemessenes Symbol für den Start einer lebenslangen Reise. Gleich zu Beginn wird eine Vielzahl von Herausforderungen angedeutet: „I was told a million times / Of all the troubles in my way“. Die Band vermittelt hier das Gefühl einer unerbittlichen Welt, in der weise Ratschläge oft im Widerspruch zu einem eigenständigen Weg stehen. Sie sagen zwar, dass man klüger und besser werden soll – „Mind you grow a little wiser / Little better every day“ –, aber der Sänger merkt an, dass selbst das Überqueren von „a million rivers“ und „a million miles“ ihn nicht weiterbringen würde: „Then I’d still be where I started“. Diese Strophe betont die Absurdität der Mühen, die scheinbar zu nichts führen, außer einer temporären Zufriedenheit „Bread and butter for a smile“.
In der zweiten Strophe reflektiert die Band, wie sie „a million mirrors“ verkauft haben, aber nie ihr eigenes Gesicht im Fenster gesehen haben. Diese Linie ist tief symbolisch und könnte auf den Verlust der eigenen Identität in der Masse der Erwartungen hinweisen. Gleichzeitig gibt es hier eine leise Kritik an den Verlockungen des Ruhms: „Now they say your folks are telling you / Be a super star / But I tell you just be satisfied / Stay right where you are“. Es wird darauf hingewiesen, dass Zufriedenheit und die Einfachheit des Lebens gegenüber der Jagd nach Ruhm und Reichtum vorzuziehen sind.
Der Refrain „Keep yourself alive“ wiederholt diese Botschaft und drängt auf die Wichtigkeit des Selbsterhalts. Das Leben ist kostspielig und zeitaufwendig, wie in der Zeile „Ooh, it’ll take you all your time and money / Honey you’ll survive“ bemerkt wird. Hier schwingt möglicherweise eine ironische Note mit, die das Paradox betont, dass der Kampf ums Überleben oft genau das erfordert, was das Leben selbst raubt.
Das Streben nach Identität und Selbstverwirklichung
In der nächsten Strophe beschreibt der Sänger eine Serie von hedonistischen Erfahrungen: „Well I’ve loved a million women / In a belladonic haze“. Die Erwähnung von „belladonic haze“, bezieht sich auf die berauschenden und möglicherweise toxischen Auswirkungen von Belladonna, was die Exzesse und die damit verbundenen Gefahren verdeutlicht. Es ist symbolisch für den Versuch, das Leben voll auszukosten, ohne dass es letztlich Erfüllung bringt. Ebenso symbolträchtig: „And I ate a million dinners / Brought to me on silver trays“. Diese Zeilen illustrieren die Verwöhnung und die Zugänglichkeit zu Luxus, die dennoch nicht zu innerer Zufriedenheit führen.
Die Sehnsucht nach Nahrung für „body and soul“ zeigt den tiefen Wunsch, eine Balance zu finden und in dem ständigen Streben nach Verbesserung eine Art Ziel zu erreichen: „And I’ll grow a little bigger / Maybe that can be my goal“. Doch der Sänger erkennt auch hier, dass all die Bemühungen und der lange Weg nichts daran ändern: „Then I’d still be where I started / Same as when I started“. Diese Wiederholung verstärkt die Aussage über die Unveränderlichkeit und die sich ständig wiederholende Natur des Lebens.
Der Refrain setzt hier erneut an und bekräftigt die Botschaft: „Keep yourself alive, come on / Keep yourself alive“.
Selbstreflexion und die Realität des Lebens
Am auffälligsten ist jedoch die erschütternde Ehrlichkeit gegen Ende des Liedes: „Do you think you’re better every day? / No, I just think I’m two steps nearer to my grave“. Diese Zeilen reflektieren eine brutale Selbstwahrnehmung, dass jede Anstrengung und jeder Fortschritt einen nur näher an den Tod bringt, anstatt an ein höheres Ziel oder eine tiefere Erfüllung.
Die strukturellen Entscheidungen von Queen, wie die wiederkehrenden Strophen und Refrains, tragen dazu bei, die Zyklen und Wiederholungen des Lebens zu betonen. Das Reimschema ist einfach, aber effektiv und unterstützt die musikalische Eingängigkeit und die Emotionalität des Liedes.
Der abschließende Refrain verfestigt die zentrale Botschaft: „Keep yourself alive / All you people keep yourself alive“. Es ist ein universeller Aufruf, der sowohl auf persönliche als auch gesellschaftliche Ebene resoniert und dazu ermutigt, durchzuhalten und die eigene Existenz zu schätzen, trotz all der Widrigkeiten und scheinbaren Absurditäten. Der Satz „it’ll take you all your time and a money / To keep me satisfied“ unterstreicht nochmals die Kosten und die Mühen, die mit diesem Überlebenskampf verbunden sind.
Gedanken und Emotionen, die der Text auslöst
„Keep Yourself Alive“ vereint eine Vielzahl von Emotionen – von Frustration über die Bemühungen in einer schier endlosen Suche nach Verbesserung bis hin zu einem ironischen Genuss des Lebens. Die symbolischen und metaphorischen Elemente wie „a million rivers“ und „a belladonic haze“ erweitern das spektrum der Interpretationsmöglichkeiten. Der Sänger bringt nicht nur seine eigenen Erlebnisse und Kämpfe, sondern spricht auch universelle Wahrheiten über das menschliche Dasein aus. Dabei löst er Gedanken und Gefühle aus, die zwischen Resignation und Willenskraft pendeln.
Verschiedene Lesarten und Implikationen
Eine mögliche Lesart des Liedes könnte eine Kritik an gesellschaftlichen Erwartungen und dem materiellen Erfolg darstellen. Queen thematisieren die Seichtigkeit des Ruhms und die Kluft zwischen äußerem Glamour und innerer Leere. Eine andere Interpretation könnte den Fokus auf den individuellen Überlebenskampf legen und die Wichtigkeit der Selbstakzeptanz und Zufriedenheit betonen.
Insgesamt ist „Keep Yourself Alive“ ein kraftvoller und tiefgründiger Song, der die Komplexität des menschlichen Strebens und die Härte des Überlebenskampfes auf eindringliche Weise zur Schau stellt. Persönlich finde ich den Song inspirierend und gleichzeitig ernüchternd. Er betont die Realität des Lebens – dass es oft mehr um das Überleben als um das Erreichen von Traumzielen geht – und ruft dazu auf, die einfachen Freuden und die eigene Existenz zu schätzen.
Liedtext / Übersetzung
Take off
Starte durch
I was told a million times
Mir wurde tausendmal gesagt
Of all the troubles in my way
Von all den Schwierigkeiten auf meinem Weg
Mind you grow a little wiser
Beachte, dass du ein wenig weiser wirst
Little better every day
Jeden Tag ein bisschen besser
But if I crossed a million rivers
Aber selbst wenn ich tausend Flüsse überquert habe
And I rode a million miles
Und tausend Meilen geritten bin
Then I’d still be where I started
Wäre ich immer noch dort, wo ich angefangen habe
Bread and butter for a smile
Brot und Butter für ein Lächeln
Well I sold a million mirrors
Nun, ich habe tausend Spiegel verkauft
In a shopping alley way
In einer Einkaufsstraße
But I never saw my face
Aber ich habe nie mein Gesicht gesehen
In any window any day
In keinem Fenster an keinem Tag
Now they say your folks are telling you
Jetzt sagen sie, dass deine Leute dir sagen
Be a super star
Sei ein Superstar
But I tell you just be satisfied
Aber ich sage dir, sei einfach zufrieden
Stay right where you are
Bleib genau da, wo du bist
Keep yourself alive, yeah
Halte dich am Leben, ja
Keep yourself alive
Halte dich am Leben
Ooh, it’ll take you all your time and money
Das wird dich all deine Zeit und dein Geld kosten
Honey you’ll survive
Schatz, du wirst überleben
Well I’ve loved a million women
Nun, ich habe tausend Frauen geliebt
In a belladonic haze
In einem betäubenden Dunst
And I ate a million dinners
Und ich habe tausend Abendessen gegessen
Brought to me on silver trays
Mir auf Silbertabletts serviert
Give me everything I need
Gib mir alles, was ich brauche
To feed my body and my soul
Um meinen Körper und meine Seele zu nähren
And I’ll grow a little bigger
Und ich werde ein wenig größer
Maybe that can be my goal
Vielleicht kann das mein Ziel sein
How I had to keep on trying
Wie ich weiterhin versuchen musste
But if I crossed a million rivers
Aber selbst wenn ich tausend Flüsse überquert habe
And I rode a million miles
Und tausend Meilen geritten bin
Then I’d still be where I started
Wäre ich immer noch dort, wo ich angefangen habe
Same as when I started
Genau wie zu Beginn
Keep yourself alive, come on
Halte dich am Leben, komm schon
Keep yourself alive
Halte dich am Leben
Ooh, it’ll take you all your time and money honey
Das wird dich all deine Zeit und dein Geld kosten, Schatz
You’ll survive, shake
Du wirst überleben, beweg dich
Do you think you’re better every day?
Glaubst du, du wirst jeden Tag besser?
No, I just think I’m two steps nearer to my grave
Nein, ich glaube nur, dass ich zwei Schritte näher an meinem Grab bin
Keep yourself alive, c’mon
Halte dich am Leben, komm schon
Keep yourself alive
Halte dich am Leben
Mm, you take your time and take more money
Du nimmst dir Zeit und nimmst mehr Geld
Keep yourself alive
Halte dich am Leben
Keep yourself alive
Halte dich am Leben
C’mon keep yourself alive
Komm schon, halte dich am Leben
All you people keep yourself alive
Alle Leute, haltet euch am Leben
Take you all your time and money honey
Das wird dich all deine Zeit und dein Geld kosten, Schatz
You will survive
Du wirst überleben
Keep you satisfied
Halte dich zufrieden
No comments yet