Ein Herz, zerrissen von Eifersucht
In dem Lied „Jealousy“ von Queen, veröffentlicht im Jahr 1978 und im Genre Hard Rock angesiedelt, geht es um die schmerzliche Erfahrung intensiver Eifersucht. Der Text beginnt mit der Frage: „Oh how wrong can you be?“ („Wie falsch kann man sein?“), was sofort das Gefühl eines großen Fehlers oder Missverständnisses einleitet. Der Sänger reflektiert über sein Verlieben: „Oh to fall in love / Was my very first mistake“ („Oh, sich zu verlieben / war mein erster großer Fehler“). Die erste Strophe schildert die Unwissenheit und Blindheit, die durch übermäßige Liebe hervorgerufen wird. „I was far too much in love to see“ („Ich war viel zu verliebt, um es zu sehen“), zeigt das verblendete Urteilsvermögen, das ihn in seine jetzige Lage gebracht hat.
Die zerstörerische Macht der Eifersucht
Indem die zweite Strophe mit „Oh jealousy look at me now“ („Oh Eifersucht, schau mich jetzt an“) beginnt, wird ein innerer Monolog eröffnet. Hier wird „jealousy“ als böser Akteur personalisiert, der den Sänger ohne Vorwarnung „überrascht“ hat: „You gave me no warning / Took me by surprise.“ („Du hast mich nicht gewarnt / Hast mich überrascht.“). Die Eifersucht ist so mächtig, dass sie ihn in eine unaufhaltsame Spirale der Ungewissheit treibt: „You couldn’t lose / you couldn’t fail / You had suspicion on my trail“ („Du konntest weder verlieren noch versagen / Du hattest Verdacht auf meiner Spur“).
Emotionale und kulturelle Botschaften
Man spürt die emotionale Achterbahnfahrt des Sängers, die schließlich in der Erkenntnis „Now I’m only left with my own jealousy“ („Jetzt bin ich nur noch mit meiner eigenen Eifersucht übrig“) ihren tragischen Höhepunkt erreicht. Diese Eifersucht hat ihn verringert „I wasn’t man enough to let you hurt my pride“ („Ich war nicht Manns genug, um mir meinen Stolz verletzen zu lassen“). Hier zeigt sich die Zerrissenheit zwischen verletztem Stolz und aufrichtiger Hingabe. Die dritte Strophe reflektiert über die Stärke und den Schmerz, den Herzensangelegenheiten bringen. „Life is much too short / To while away with tears“ („Das Leben ist viel zu kurz, um es mit Tränen zu vergeuden“), ein Appell an die Dringlichkeit des Lebens und den Versuch, aus dem Leiden auszubrechen.
Stilistische Merkmale und poetische Mittel
Queens „Jealousy“ zeichnet sich durch verschiedene stilistische und poetische Mittel aus. Die Verwendung von Wiederholungen wie „Oh jealousy“ und „How how how“ verstärkt die Dringlichkeit und Intensität der Gefühle. Metaphern wie „Jealousy you tripped me up / Jealousy you brought me down“ („Eifersucht, du hast mich zu Fall gebracht / Eifersucht, du hast mich niedergeschlagen“) verdeutlichen die körperlichen und seelischen Qualen, die die Eifersucht verursacht. Das Lied nutzt auch Personifikationen, um die Eifersucht als eigenständige, handelnde Figur darzustellen, was ihre Macht und Kontrolle über den Sänger unterstreicht.
Reflexion und persönliche Resonanz
Lieder wie „Jealousy“ berühren zutiefst, weil sie universelle Themen wie Liebe, Schmerz und Verlust ansprechen. Das Bedürfnis, verstanden zu werden, und die Offenheit über die eigenen Schwächen machen die emotionale Tiefe dieses Stücks aus. Es zeigt, wie hinderlich und zerstörerisch Eifersucht sein kann, und erinnert uns gleichzeitig daran, wie vergleichbar diese Gefühle sind. Die Band Queen vermittelt diese Erfahrungen mit einer solchen Ehrlichkeit und Verletzlichkeit, dass sie bei jedem Hörer Resonanz finden können. Auch persönlich kann man sich in der Geschichte eines von Eifersucht geplagten Menschen wiederfinden, was die Authentizität und emotionale Kraft solcher Lieder unterstreicht.
Liedtext / Übersetzung
Oh how wrong can you be?
Oh wie falsch kannst du liegen?
Oh to fall in love
Oh sich zu verlieben
Was my very first mistake
War mein allererster Fehler
How was I to know
Wie sollte ich wissen
I was far too much in love to see?
Ich war viel zu sehr verliebt, um zu sehen?
Oh jealousy look at me now
Oh Eifersucht, schau mich jetzt an
Jealousy you got me somehow
Eifersucht, du hast mich irgendwie
You gave me no warning
Du hast mich nicht gewarnt
Took me by surprise
Hat mich überrascht
Jealousy you led me on
Eifersucht, du hast mich geführt
You couldn’t lose you couldn’t fail
Du konntest nicht verlieren, du konntest nicht scheitern
You had suspicion on my trail
Du hattest Verdacht auf meiner Spur
How how how all my jealousy
Wie, wie, wie, all meine Eifersucht
I wasn’t man enough to let you hurt my pride
Ich war nicht Manns genug, um dich meinen Stolz verletzen zu lassen
Now I’m only left with my own jealousy
Jetzt bleibe ich nur mit meiner eigenen Eifersucht zurück
Oh how strong can you be
Oh wie stark kannst du sein
With matters of the heart?
Bei Angelegenheiten des Herzens?
Life is much too short
Das Leben ist viel zu kurz
To while away with tears
Um mit Tränen zu vergeuden
If only you could see
Wenn du nur sehen könntest
Just what you do to me
Was du mir antust
Oh jealousy you tripped me up
Oh Eifersucht, du hast mich aus dem Gleichgewicht gebracht
Jealousy you brought me down
Eifersucht, du hast mich heruntergezogen
You bring me sorrow you cause me pain
Du bringst mir Kummer, du verursachst mir Schmerz
Jealousy when will you let go?
Eifersucht, wann wirst du loslassen?
Gotta hold of my possessive mind
Hast meine besitzergreifende Seele ergriffen
Turned me into a jealous guy
Mich in einen eifersüchtigen Typen verwandelt
How how how all my jealousy
Wie, wie, wie, all meine Eifersucht
I wasn’t man enough to let you hurt my pride
Ich war nicht Manns genug, um dich meinen Stolz verletzen zu lassen
Now I’m only left with my own jealousy
Jetzt bleibe ich nur mit meiner eigenen Eifersucht zurück
But now it matters not
Aber jetzt spielt es keine Rolle
If I should live or die
Ob ich lebe oder sterbe
‚Cause I’m only left with my own jealousy
Denn ich bleibe nur mit meiner eigenen Eifersucht zurück
No comments yet