Eine Hymne des Teilens: „Give It Away“

Die amerikanische Alternative-Rock-Band Red Hot Chili Peppers veröffentlichte 1991 mit „Give It Away“ einen ihrer ikonischsten Songs. Mit den durchgängigen Aufforderungen, Dinge weiterzugeben, vermittelt der Text eine starke Botschaft des Teilens und der Selbstlosigkeit.

Inhaltliche Zusammenfassung und Story-Entwicklung

Der Text beginnt mit den Zeilen: „What I got, you got to give it to your mama / What I got, you’ve got to give it to your papa / What I got, you got to give it to your daughter“. Diese Strophe impliziert, dass das, was man besitzt, mit allen um sich herum geteilt werden sollte. Der folgende Refrain „Give it away, give it away, give it away now“ wiederholt und intensiviert diesen Aufruf, was die Wichtigkeit der Botschaft unterstreicht.

Im weiteren Verlauf des Liedes wird die Idee vertieft, dass materieller Besitz nicht das ultimative Ziel sein sollte. Es gibt eine Kritik an gesellschaftlichem und materialistischem Verhalten: „Greedy little people in a sea of distress / Keep your more to receive your less / Unimpressed by material excess / Love is free, love me, say, ‚Hell yes’“. Diese Zeilen machen die ablehnende Haltung gegenüber übermäßigem Konsum deutlich und betonen die Bedeutung von Liebe und menschlichen Beziehungen.

Die zweite Hälfte des Songs setzt dies fort und erweitert das Thema um die persönliche Erfahrung des Sängers. Erwähnungen von Bob Marley zeigen die Inspiration durch dessen Philosophie des einfachen, aber erfüllten Lebens. Mit Zeilen wie „Lucky me swimmin‘ in my ability / Dancin‘ down on life with agility“ wird ein Lebensstil beschrieben, der durch innere Zufriedenheit und Beweglichkeit geprägt ist, anstelle von materiellen Werten.

Sprachliche und poetische Elemente

Die Wiederholung ist ein zentrales poetisches Mittel in „Give It Away“. Die oft wiederholten Zeilen „Give it away, give it away, give it away now“ erzeugen einerseits musikalische Eingängigkeit und andererseits eine dringende Aufforderung. Auch die einfache Sprache und der fehlende festgelegte Reim entwickeln eine dynamische, fast impulsive Struktur, die den Hörer direkt anspricht.

Ein auffälliges rhetorisches Element ist die Alliteration in „Confide with sly you’ll be the wiser“ und „Bob Marley, poet and a prophet“. Solche Klangmuster verstärken die Musikalität des Textes und machen ihn einprägsam. Ein weiteres prominentes Stilmittel ist die Metapher, wie etwa „swimmin‘ in my ability“, welche die unermesslichen Fähigkeiten und Talente des Sängers illustriert.

Emotionale und gedankliche Resonanz

Die Grundstimmung des Liedes ist energetisch und optimistisch, was durch die lebhafte Instrumentierung und den dynamischen Gesang unterstützt wird. Es vermittelt ein Gefühl von Freiheit und Offenheit, während es gleichzeitig zum Nachdenken anregt. Die Idee, dass das Geben und die Liebe über materiellen Besitz gestellt werden sollten, kann beim Hörer tiefe emotionale Reflexionen auslösen, insbesondere in einer Gesellschaft, die oft Konsum und Reichtum glorifiziert.

Thematische und kulturelle Aspekte

Das zentrale Thema des Liedes, das Geben, wird durch eine kulturelle und soziale Linse betrachtet. Die Erwähnung von Bob Marley als „poet and a prophet“ verkörpert nicht nur das Ideal des einfachen Lebens, sondern auch eine tief verwurzelte kulturelle Bedeutung, die mit dessen Musik und Philosophie einhergeht. Es gibt auch eine sozialkritische Dimension, die in den Textzeilen „Greedy little people in a sea of distress / Keep your more to receive your less“ durchscheint und auf die negativen Auswirkungen des Materialismus hinweist.

Strukturelle und sprachliche Entscheidungen

Die Struktur des Liedes, bestehend aus wiederholenden Refrains und kurzen, prägnanten Strophen, verstärkt die eingängige und drängende Botschaft. Die Klarheit und Einfachheit der Sprache machen den Text sowohl zugänglich als auch kraftvoll, indem sie komplizierte emotionalen und sozialen Themen in leicht verständliche Aussagen packt. Zudem trägt der wiederkehrende Refrain dazu bei, die Botschaft zu verankern und bietet gleichzeitig musikalisch eine starke Wiedererkennungsmarke.

Interpretationsansätze

Ein möglicher Deutungsweg des Textes ist eine universelle Aufforderung zur Nächstenliebe und Selbstlosigkeit. Der Sänger könnte hier die Hörer dazu ermutigen, das Beste von sich selbst weiterzugeben, egal ob es sich um emotionale Unterstützung, Wissen oder materielle Güter handelt. Eine andere Lesart könnte die Ablehnung von Materialismus und die Suche nach spiritueller Erfüllung in den Vordergrund stellen, was durch die Referenzen zu Bob Marley unterstützt wird.

Persönliche Gedanken und gesellschaftliche Reflexion

Für mich persönlich ist „Give It Away“ mehr als nur ein fesselnder Rocksong. Es erinnert mich daran, dass die wirklich wertvollen Dinge im Leben oft nichts mit materiellen Besitztümern zu tun haben. In einer Welt, die ständig nach mehr strebt, lässt das Lied einen innehalten und darüber nachdenken, was wirklich zählt – Liebe, Beziehungen und die Fähigkeit zu teilen. Auf gesellschaftlicher Ebene könnte der Song als Kritik am übermäßigen Konsum gelesen werden und ein Aufruf sein, eine Kultur des Teilens und der Gemeinschaft zu fördern.

„Give It Away“ bleibt somit ein starkes musikalisches Werk, das nicht nur durch seine klanglichen Qualitäten, sondern auch durch seine tiefgründigen sozialen und emotionalen Botschaften besticht.

Liedtext / Übersetzung

Oh, oh
Oh, oh
What I got, you got to give it to your mama
Was ich habe, musst du deiner Mama geben
What I got, you’ve got to give it to your papa
Was ich habe, musst du deinem Papa geben
What I got, you got to give it to your daughter
Was ich habe, musst du deiner Tochter geben
You do a little dance and then you drink a little water
Du tanzt ein bisschen und dann trinkst du ein wenig Wasser

What I got, you gotta get it put it in you
Was ich habe, musst du aufnehmen
What I got, you gotta get it put it in you
Was ich habe, musst du aufnehmen
What I got, you gotta get it put it in you
Was ich habe, musst du aufnehmen
Reeling with the feeling, don’t stop, continue
Rauschend mit dem Gefühl, hör nicht auf, mach weiter
I realize I don’t wanna be a miser
Ich merke, dass ich kein Geizhals sein will
Confide with sly you’ll be the wiser
Vertraue im Verborgenen, dann wirst du klüger
Young blood is the lovin‘ upriser
Junge Liebe ist der aufständische Liebhaber
How come everybody wanna keep it like the Kaiser?
Warum will jeder es wie der Kaiser bewahren?

Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
I can’t tell if I’m a kingpin or a pauper
Ich kann nicht sagen, ob ich ein Hauptakteur oder ein Bettler bin

Greedy little people in a sea of distress
Gierige kleine Leute in einem Meer der Not
Keep your more to receive your less
Bewahre dein Mehr, um dein Weniger zu empfangen
Unimpressed by material excess
Unbeeindruckt von materiellem Überfluss
Love is free, love me, say, ‚Hell yes‘
Liebe ist frei, liebe mich, sag ‚Ja, verdammt‘
Low brow but I rock a little know how
Niedriges Niveau, aber ich habe ein bisschen Know-how
No time for the piggies or the hoosegow
Keine Zeit für die Schweinchen oder das Gefängnis
Get smart, get down with the pow wow
Werde schlau, mach bei der Feier mit
Never been a better time than right now
Es war noch nie eine bessere Zeit als jetzt
Bob Marley, poet and a prophet
Bob Marley, Dichter und Prophet
Bob Marley, taught me how to off it
Bob Marley, hat mir beigebracht, wie man damit umgeht
Bob Marley walkin‘ like he talk it
Bob Marley geht, wie er es ausspricht
Goodness me, can’t you see I’m gonna cough it?
Meine Güte, siehst du nicht, dass ich es herausrücken werde?

Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
Oh, oh yeah
Oh, oh yeah

Lucky me swimmin‘ in my ability
Glücklich ich, schwimmend in meiner Fähigkeit
Dancin‘ down on life with agility
Tanzen auf das Leben mit Beweglichkeit
Come and drink it up from my fertility
Komm und trinke es aus meiner Fruchtbarkeit
Blessed with a bucket of lucky mobility
Gesegnet mit einem Eimer voller glücklicher Beweglichkeit
My mom, I love her ‚cause she love me
Meine Mama, ich liebe sie, weil sie mich liebt
Long gone are the times when she scrub me
Lange vorbei sind die Zeiten, als sie mich schrubbte
Feelin‘ good, my brother gonna hug me
Ich fühle mich gut, mein Bruder wird mich umarmen
Drinkin‘ my juice, young love chug-a-lug me
Meinen Saft trinken, junge Liebe trinkt mich
Ah, there’s a river born to be a giver
Ah, da ist ein Fluss, der geboren wurde, um ein Geber zu sein
Keep you warm won’t let you shiver
Halte dich warm, lass dich nicht zittern
His heart is never gonna wither
Sein Herz wird niemals welken
Come on, everybody, time to deliver
Los, Leute, es ist Zeit zu liefern

Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
Give it away, give it away, give it away now
Gib es weg, gib es weg, gib es jetzt weg
I can’t tell if I’m a kingpin or a pauper
Ich kann nicht sagen, ob ich ein Hauptakteur oder ein Bettler bin

What I got, you got to give it to your mama
Was ich habe, musst du deiner Mama geben
What I got, you’ve got to give it to your papa
Was ich habe, musst du deinem Papa geben
What I got, you got to give it to your daughter
Was ich habe, musst du deiner Tochter geben
You do a little dance and then you drink a little water
Du tanzt ein bisschen und trinkst dann ein wenig Wasser
What I got, you gotta get it put it in you
Was ich habe, musst du aufnehmen
What I got, you gotta get it put it in you
Was ich habe, musst du aufnehmen
What I got, you gotta get it put it in you
Was ich habe, musst du aufnehmen
Reeling with the feeling, don’t stop, continue
Rauschend mit dem Gefühl, hör nicht auf, mach weiter
I realize I don’t wanna be a miser
Ich merke, dass ich kein Geizhals sein will
Confide with sly you’ll be the wiser
Vertraue im Verborgenen, dann wirst du klüger
Young blood is the lovin‘ upriser
Junge Liebe ist der aufständische Liebhaber
How come everybody wanna keep it like the Kaiser?
Warum will jeder es wie der Kaiser bewahren?

Other Songs from Blood Sugar Sex Magik Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert