Textanalyse: „For Whom The Bell Tolls“ von Metallica

Metallicas „For Whom The Bell Tolls“, erschienen 1984, bietet eine düstere und nachdenkliche Reflexion über Krieg, Tod und den Sinn des menschlichen Leidens. Beginnen wir mit der eingehenden Analyse der Textpassagen.

Erste Strophe

„Make his fight on the hill in the early day
Constant chill deep inside“

Diese beiden Zeilen legen den Grundstein der Szene: Ein Kampf auf einem Hügel am frühen Morgen. Die „constant chill“ suggeriert nicht nur die äußere Kälte des frühen Tages, sondern auch eine tief empfundene innere Unruhe oder Angst. Diese innere Kälte betont die mentale Vorbereitung und die anhaltende Angst vor dem bevorstehenden Kampf.

„Shouting gun, on they run through the endless grey
On they fight, for the right, yes, but who’s to say?“

Hier beschreibt der Text die hektische Bewegung und das Chaos des Kampfes, eingehüllt in ein graues, trostloses Szenario. Die Frage „who’s to say?“ bringt Zweifel über die Rechtmäßigkeit und den Sinn des konfliktreichen Unterfangens zum Ausdruck. Es stellt die willkürlich erscheinenden Gründe des Krieges in Frage.

„For a hill, men would kill, why? They do not know
Stiffened wounds test their pride“

Die Zeilen verdeutlichen die Absurdität und Sinnlosigkeit des Krieges; Menschen töten für einen Hügel, ohne den Grund zu verstehen. Die Erwähnung der „stiffened wounds“ symbolisiert die körperlichen und seelischen Narben, die ihren Stolz und Durchhaltevermögen herausfordern. Es ist eine scharfsinnige Darstellung der Schrecken des Krieges und der Aufrechterhaltung von Stolz trotz der Grausamkeit.

„Men of five, still alive through the raging glow
Gone insane from the pain that they surely know“

Nun sehen wir, dass die Überlebenden wenige sind, nur fünf Männer, die noch inmitten des „raging glow“ des Krieges überleben. Die Verzweiflung und der Schmerz haben sie in den Wahnsinn getrieben. Diese Zeilen unterstreichen die verheerenden Auswirkungen des Krieges auf die Psyche der Soldaten.

Refrain

„For whom the bell tolls
Time marches on
For whom the bell tolls“

Der Refrain wiederholt das Leitmotiv des Liedes und verweist auf Ernest Hemingways Roman „Wem die Stunde schlägt“. Die „Bells“ symbolisieren den nahenden Tod und die Unausweichlichkeit des Schicksals. „Time marches on“ verstärkt die Unaufhaltsamkeit der Zeit und des Lebens, ungeachtet der menschlichen Verluste und Leiden.

Zweite Strophe

„Take a look to the sky just before you die
It’s the last time you will“

Diese Zeilen lenken unsere Aufmerksamkeit auf den letztmöglichen Blick zum Himmel vor dem Tod. Es zeigt die finale Reflexion des Lebens und die Unausweichlichkeit des Endes.

„Blackened roar, massive roar fills the crumbling sky
Shattered goal fills his soul with a ruthless cry“

Die „Blackened roar“ und „massive roar“ visualisieren die Zerstörung und Doom, die der Himmel selbst verschlingen. Die „shattered goal“ steht für die zerbrochenen Hoffnungen und Träume, die ihn mit einem gnadenlosen Schrei füllen. Dies illustriert die intensive Verzweiflung und das innere Leiden des Individuums.

„Stranger now are his eyes to this mystery
Hears the silence so loud“

Die Veränderung in den Augen des Protagonisten zeigt seine Entfremdung und das Unverständnis angesichts des Mysteriums des Lebens und des Todes. Die „Silence so loud“ ist ein starkes Paradox, das die erdrückende Stille und die Reflexion betont, die der Tod mit sich bringt.

„Crack of dawn, all is gone except the will to be
Now they see what will be, blinded eyes to see“

Der „Crack of dawn“ signalisiert einen neuen Tag, an dem alles außer dem Überlebenswillen zerstört ist. Dies ist eine Anspielung auf die Erkenntnis des wahren Zustands der Existenz, auch wenn es zu spät ist. Die „blinded eyes“ knüpfen an die metaphorische Blindheit der Menschen an, die ihre eigene Vergänglichkeit nicht erkennen.

Abschließend

Schließlich ist „For Whom The Bell Tolls” eine kraftvolle Anklage gegen die Sinnlosigkeit des Krieges und eine Reflexion über die unvermeidliche Realität des Todes. Über den gesamten Song hinweg durchläuft der Text eine Entwicklung vom Chaos des Schlachtfeldes zur introspektiven Reflexion über Leben und Tod. Der Stil bleibt dabei konstant düster und poetisch, mit tiefgehenden symbolischen Bildern und metaphorischen Ausdrücken, die das Ausmaß menschlicher Tragödien und Leiden verdeutlichen.

Diese thematische und stilistische Kohärenz trägt dazu bei, dass das Lied nicht nur als musikalischer, sondern auch als literarischer Meilenstein gilt. Der Kreislauf des Lebens und des Todes wird unnachgiebig und prägnant hervorgehoben, was den Hörer dazu anregt, über die tiefere Bedeutung des Daseins nachzudenken.

Liedtext / Übersetzung

Make his fight on the hill in the early day
Kämpfe auf dem Hügel früh am Tag
Constant chill deep inside
Ständige Kälte tief im Inneren

Shouting gun, on they run through the endless gray
Schreiende Kanone, sie rennen durch das endlose Grau
On they fight, for the right, yes, but who’s to say?
Sie kämpfen für das Recht, ja, aber wer kann das sagen?
For a hill, men would kill, why? They do not know
Für einen Hügel würden Männer töten, warum? Sie wissen es nicht
Stiffened wounds test their pride
Erstarrte Wunden testen ihren Stolz
Men of five, still alive through the raging glow
Fünf Männer, noch am Leben durch das tobende Leuchten
Gone insane from the pain that they surely know
Verrückt geworden vor Schmerz, den sie sicher kennen

For whom the bell tolls
Für wen die Glocke läutet
Time marches on
Die Zeit zieht vorbei
For whom the bell tolls
Für wen die Glocke läutet

Take a look to the sky just before you die
Schau zum Himmel, kurz bevor du stirbst
It’s the last time you will
Es ist das letzte Mal, das du wirst
Blackened roar, massive roar fills the crumbling sky
Verdorrtes Brüllen, gewaltiges Brüllen erfüllt den zerfallenden Himmel
Shattered goal fills his soul with a ruthless cry
Zerbrochenes Ziel erfüllt seine Seele mit einem unbarmherzigen Schrei
Stranger now are his eyes to this mystery
Seine Augen sind nun fremd diesem Rätsel
Hears the silence so loud
Hört die Stille so laut
Crack of dawn, all is gone except the will to be
Morgendämmerung, alles ist weg außer dem Willen zu sein
Now they see what will be, blinded eyes to see
Jetzt sehen sie, was sein wird, geblendete Augen zu sehen

For whom the bell tolls
Für wen die Glocke läutet
Time marches on
Die Zeit zieht vorbei
For whom the bell tolls
Für wen die Glocke läutet

Andere Lieder aus Ride the Lightning Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert