Zuneigung und Verlangen in „Do Ya Thang“

Der Song „Do Ya Thang“ von Rihanna, veröffentlicht im Jahr 2011, beleuchtet eine komplexe romantische Beziehung, die von Zuneigung, Verlangen und einem Hauch von Eifersucht geprägt ist. Rihanna beschreibt die emotionale Spannung zwischen ihr und ihrem Liebhaber, der gleichzeitig eine Art Bruderfigur für sie darstellt. Die Sängerin betont ihre Bereitschaft, in dieser Beziehung zu bleiben, trotz möglicher Hindernisse und der Meinungen anderer.

Strophe 1: Die Ambivalenz der Gefühle

Rihanna beginnt den Song mit einer Mischung aus Sehnsucht und Geborgenheit: „Know I’m missing that kissing in the Rover, Boy what I’m feeling never feel it about another”. Sie vermisst die Nähe und Intimität, die sie mit ihrem Liebhaber im Auto teilt, und betont, dass ihre Gefühle einzigartig sind. Trotz ihrer starken emotionalen Bindung sagt sie: „And you my lover, but I love you like a brother“. Dieser Widerspruch zeichnet ein Bild einer komplizierten Beziehung, die zugleich leidenschaftlich und platonisch ist. Der Ton dieser Strophe ist intim und persönlich, was die Vertrautheit zwischen den beiden Charakteren verstärkt.

Strophe 2: Beständigkeit und Vertrauen

In der zweiten Strophe betont Rihanna die Beständigkeit ihrer Beziehung: „You know that I’ma do whatever I’m not gon‘ leave, This kind of love don’t come easy“. Sie versichert ihrem Liebhaber ihre Loyalität und hebt hervor, dass ihre Liebe nicht leicht zu finden ist. Dennoch zeigt sie Verständnis für seine Vorlieben und Schwächen: „See I know you like being round chicks and looking at hips, and a little outfit“. Sie akzeptiert seine menschlichen Schwächen, was auf ein tiefes Verständnis und Akzeptanz in der Beziehung hinweist.

Der Refrain: Die Freiheit und Akzeptanz des Partners

Der Refrain „Do ya thang, do ya thang, do ya thang“ hebt die Freiheit des Partners hervor. Rihanna fordert ihn auf, er selbst zu sein und seine Wünsche auszuleben. Die wiederholte Phrase betont die Akzeptanz und Unterstützung in der Beziehung. Die Leichtigkeit des Refrains kontrastiert mit der emotionalen Tiefe der Strophen und bringt ein Gefühl von Freiheit und Unbeschwertheit in den Song.

Strophe 3: Leidenschaftliche Hingabe

Die dritte Strophe vertieft die Leidenschaft und Intimität: „You the shit, yeah, baby you the bomb, Middle of the day give me what I want“. Hier betont Rihanna die sexuelle Anziehungskraft und die körperliche Erfüllung, die sie miteinander teilen. Die Verwendung von umgangssprachlichen Ausdrücken wie „you the bomb“ unterstreicht die Intensität ihrer Gefühle und ihren jugendlichen Enthusiasmus.

Strophe 4: Eifersucht und Akzeptanz

In dieser Strophe greift Rihanna erneut die Themen Eifersucht und Akzeptanz auf: „Yeah don’t mess, cause I know you gon‘ lie, You way too sexy, to ever be shy“. Sie erkennt die Versuchungen und Schwächen ihres Partners an, bleibt jedoch fest in ihrer Hingabe und Unterstützung. Der widerkehrende Satz „That’s what I love about you babe“ zeigt ihre bedingungslose Akzeptanz und Liebe.

Der Bridge: Das Verständnis von Liebe

Die Bridge reflektiert das Verständnis und die Reife in der Beziehung: „Oh and I know what you’re thinking of, That I don’t know a thing about love“. Rihanna antwortet auf potenzielle Kritik und Zweifel über ihre Kenntnisse der Liebe und betont, dass ihre Beziehung trotz allem real und wertvoll ist: „See this shit ain’t worth trippin‘ over, Do your thing it doesn’t matter“.

Gefühle und Mehrdeutigkeit im Lied

Rihannas „Do Ya Thang“ erzeugt eine Vielzahl von Emotionen – von Sehnsucht und Verlangen bis hin zu Akzeptanz und Verständnis. Der Song scheint mehr als nur eine einfache Liebeserklärung zu sein; er handelt auch von der Freiheit, den Partner so zu akzeptieren, wie er ist. Die wiederkehrenden Phrasen und der Refrain schaffen einen hypnotischen Effekt, der die zentrale Botschaft der bedingungslosen Akzeptanz und Freiheit verstärkt. Besonders beeindruckend ist Rihannas Fähigkeit, durch einfache, aber kraftvolle Worte und Phrasen die Komplexität der Gefühle in einer Beziehung zu vermitteln.

Liedtext / Übersetzung

Know I’m missing that kissing in the Rover
Ich vermisse es, in dem Rover zu küssen
Boy what I’m feeling never feel it about another
Junge, was ich fühle, fühle es nie bei einem anderen

I need you, why can’t you come over?
Ich brauche dich, warum kommst du nicht rüber?
And you my lover, but I love you like a brother
Und du, mein Liebster, aber ich liebe dich wie einen Bruder

Baby don’t want at the end of the day
Baby will am Ende des Tages nicht
You are who you are and I love you that way
Du bist wer du bist und ich liebe dich so
Lasting love, if you know the difference
Dauerhafte Liebe, wenn du den Unterschied kennst
You had a little game on ya, caught up in your feelings
Du hattest ein kleines Spiel auf dich, in deinen Gefühlen gefangen
We together like, oh
Wir zusammen wie, oh

You know that I’ma do whatever I’m not gon‘ leave
Du weißt, dass ich alles tun werde, ich werde nicht gehen
This kind of love don’t come easy
Diese Art von Liebe kommt nicht einfach
We don’t care what they think, babe
Es ist uns egal, was sie denken, Baby
Promise we’ll stay the same
Versprechen, dass wir gleich bleiben
Say that you stay right here for me
Sage, dass du für mich genau hier bleibst

See I know you like being round chicks
Ich sehe, du magst es, bei Chicks zu sein
And looking at hips, and a little outfit
Und auf Hüften zu schauen, und ein wenig Outfit
What can I say
Was soll ich sagen
That’s what I love about you babe
Das ist es, was ich an dir liebe, Baby

Yeah don’t mess, cause I know you gon‘ lie
Ja, mach keinen Mist, denn ich weiß, du wirst lügen
You way too sexy, to ever be shy
Du bist viel zu sexy, um jemals schüchtern zu sein
What did I say
Was habe ich gesagt
That’s what I love about you babe
Das ist es, was ich an dir liebe, Baby

Do ya thang, do ya thang, do ya thang
Mach dein Ding, mach dein Ding, mach dein Ding
Do ya, do ya, do ya thang
Mach dein Ding, mach dein Ding, mach dein Ding

You the shit, yeah, baby you the bomb
Du bist der Hammer, ja, Baby, du bist die Bombe
Middle of the day give me what I want
Mitten am Tag gib mir, was ich will
It feels so special, it feels so good
Es fühlt sich so besonders an, es fühlt sich so gut an
And he ain’t going no where even if he could
Und er geht nirgendwo hin, selbst wenn er könnte
I got that ow, ow
Ich habe das dort, dort
You know what I’m talking about bout
Du weißt, worüber ich spreche
Make a nigga scream and shout, shout
Lass einen Nigga schreien und brüllen, brüllen
Every time my legs go out, out
Jedes Mal, wenn meine Beine versagen, versagen
We out, out
Wir sind draußen, draußen

Fuck what you think, babe
Fick, was du denkst, Babe
Promise we’ll stay the same
Versprechen, dass wir gleich bleiben
Say that you stay right here for me
Sage, dass du für mich genau hier bleibst

Oh and I know what you’re thinking of
Oh, und ich weiß, woran du denkst
That I don’t know a thing about love
Dass ich keine Ahnung von Liebe habe
But what I know is I am his girl and he’s the one for me
Aber was ich weiß, ist, dass ich sein Mädchen bin und er der Richtige für mich ist
See this shit ain’t worth trippin‘ over
Siehst du, das ist es nicht wert, sich darüber aufzuregen
Do your thing it doesn’t matter
Mach dein Ding, es spielt keine Rolle
As long as we go right forever
Solange wir für immer richtig machen
Love is all we need
Liebe ist alles, was wir brauchen

Hey, what can I say
Hey, was soll ich sagen
That’s what I love about you babe
Das ist es, was ich an dir liebe, Baby

Do ya thang, do ya thang
Mach dein Ding, mach dein Ding
Do ya, do ya, do ya thang
Mach dein Ding, mach dein Ding

See I know you like being round chicks
Ich sehe, du magst es, bei Chicks zu sein
And looking at hips, and a little outfit
Und auf Hüften zu schauen, und ein wenig Outfit

Hey, what can I say
Hey, was soll ich sagen
That’s what I love about you babe
Das ist es, was ich an dir liebe, Baby

Andere Lieder aus Talk That Talk Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert