Analyse des Liedtextes „Burn“ von Usher

Einleitung

Der Song „Burn“ von Usher, veröffentlicht im Jahr 2004, ist ein eindrucksvolles Beispiel für einen Contemporary R&B-Song, der mit tief empfundenen Emotionen gefüllt ist. In diesem Lied thematisiert Usher das emotionale Dilemma einer zerbrechenden Beziehung. Die Vor- und Nachteile, das Loslassen eines geliebten Menschen und der Schmerz, der damit einhergeht, werden eindringlich dargestellt. Die Erzählung des Songs entwickelt sich stetig und zeigt das innere Zögern und den endgültigen Entschluss, eine unglückliche Situation zu beenden.

Songtextanalyse

„Girl, I understand why
See it’s burning me to hold onto this
I know this is something that I gotta do
But that don’t mean I want to

Die Einleitung bietet einen tiefen Einblick in Ushers inneren Konflikt. Er erkennt, dass das Festhalten an der Beziehung nicht mehr möglich ist, aber dies zu akzeptieren fällt ihm schwer. Er versteht, dass er die Beziehung beenden muss, will dies jedoch nicht.

What I’m trying to say is that, I love you I just
I feel like this is coming to an end
And it’s better for me to let it go now than hold on and hurt you
I’ve gotta let it burn

Usher drückt seine Liebe zur Partnerin aus, dennoch sieht er das unausweichliche Ende der Beziehung kommen. Er fühlt, dass es besser ist, jetzt loszulassen, um weiteren Schmerz zu vermeiden.

It’s gonna burn for me to say this
But it’s coming from my heart
It’s been a long time coming
But we done been fell apart

Das Eingeständnis, dass es schmerzhaft ist, diese Worte auszusprechen, zeigt seine tiefe emotionale Betroffenheit. Es ist eine Entscheidung, die er schon lange hinauszögert, da die Beziehung bereits seit geraumer Zeit auseinandergefallen ist.

Really wanna work this out
But I don’t think you gonna change
I do but you don’t
Think it’s best we go our separate ways

Er drückt den Wunsch aus, die Beziehung zu retten, erkennt jedoch, dass die Partnerin sich wahrscheinlich nicht ändern wird. Dies verdeutlicht die Unvereinbarkeiten und die Notwendigkeit, getrennte Wege zu gehen.

Tell me why I should stay in this relationship
When I’m hurting, baby, I ain’t happy, baby
Plus there’s so many other things I gotta deal with
I think that you should let it burn

Usher fragt sich, warum er in einer Beziehung bleiben sollte, die ihn unglücklich macht und ihm Schmerz zufügt. Es gibt auch andere Probleme in seinem Leben, die bewältigt werden müssen, und so fühlt er, dass seine Partnerin loslassen sollte.

When your feeling ain’t the same and your body don’t want to
But you know gotta let it go
‚Cause the party ain’t jumpin‘ like it used to (oh no)
Even though this might bruise you
Let it burn (yeah)
Let it burn
Gotta let it burn

Hier wird die Veränderung in den Gefühlen und der Leidenschaft in der Beziehung beschrieben. Obwohl es schmerzhaft ist und eine Verletzung verursacht, muss losgelassen werden, weil die frühere Freude und Lebendigkeit nicht mehr vorhanden sind.

Deep down you know it’s best for yourself but you
Hate the thought of her being with someone else
But you know that it’s over
We knew it was through
Let it burn
Let it burn
Gotta let it burn

Usher erkennt, dass das Loslassen im tiefsten Inneren das Beste für beide Parteien ist, aber die Vorstellung, dass seine Partnerin mit jemand anderem zusammen sein könnte, ist schwer zu ertragen. Dennoch muss er akzeptieren, dass die Beziehung vorbei ist.

Sendin‘ pages I ain’t supposed to
Got somebody here but I want you
‚Cause the feeling ain’t the same
Find myself callin‘ her your name

Diese Zeilen verdeutlichen den inneren Konflikt und die anhaltende Bindung zu der Ex-Partnerin. Obwohl er jemanden neuen hat, fühlt er immer noch eine starke emotionale Verbindung zu seinem vorherigen Partner.

Ladies tell me do you understand?
Now all my fellas do you feel my pain?
It’s the way I feel
I know I made a mistake
Now it’s too late
I know she ain’t coming back

Usher sucht Unterstützung bei anderen, indem er fragt, ob sie seine Gefühle und Schmerzen nachvollziehen können. Er realisiert den Fehler, den er gemacht hat, und erkennt, dass es zu spät ist, um die Beziehung zu retten.

What I gotta do now
To get my shorty back?
Oh oh oh oh
Man, I don’t know what I’m gonna do
Without my boo
You’ve been gone for too long

In seiner Verzweiflung sucht Usher nach einem Weg, seine Partnerin zurückzugewinnen, aber er weiß nicht, wie er weitermachen soll, da sie schon zu lange weg ist.

It’s been fifty-leven days, umpteen hours
I’ma be burnin‘ ‚til you return (let it burn)

Diese imaginative Beschreibung der Zeit verdeutlicht den Schmerz und das quälende Warten auf die Rückkehr der geliebten Person.

When your feeling ain’t the same and your body don’t want to
But you know gotta let it go
‚Cause the party ain’t jumpin‘ like it used to
Even though this might bruise you
Let it burn (let it burn, you gon‘ learn)
Let it burn (gotta let it burn)
Gotta let it burn

Die Wiederholung der Zeilen verstärkt die Notwendigkeit des Loslassens trotz des Schmerzes. Die Analogie zur „party“ verdeutlicht das Nachlassen der Leidenschaft und Freude in der Beziehung.

Deep down you know it’s best for yourself but you
Hate the thought of her being with someone else
But you know that it’s over (know it’s over)
We knew it was through (know it’s through)
Let it burn (yeah, baby)
Let it burn (ooh, girl, I)
Gotta let it burn

Erneut wird der innere Kampf zwischen Vernunft und Gefühl beschrieben. Obwohl Usher weiß, dass die Trennung das Beste ist, ist der Gedanke an den Verlust schwer zu ertragen.

I’m twisted ‚cause one side of me is tellin‘ me that I need to move on
On the other side, I wanna break down and cry (oh)
I’m twisted ‚cause one side of me is tellin‘ me that I need to move on
On the other side, I wanna break down and cry (yeah)

Der innere Zwiespalt ist klar dargestellt: Ein Teil möchte vorwärts gehen und abschließen, während der andere Teil emotional aufgelöst ist und weinen möchte.

Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh (can you feel me burnin‘?)
Oh oh oh oh oh oh
So many days, so many hours
I’m still burnin‘ ‚til you return

Die Klage über die vergehende Zeit und das anhaltende Brennen, bis die geliebte Person zurückkehrt, spiegeln die anhaltenden Gefühle und das Gefühl der Unvollständigkeit wider.

When your feeling ain’t the same and your body don’t want to
But you know gotta let it go
‚Cause the party ain’t jumpin‘ like it used to
Even though this might bruise you
Let it burn (let it burn, let it burn)
Let it burn
Gotta let it burn

Die wiederholten Zeilen am Ende betonen erneut den anhaltenden Schmerz und die Notwendigkeit des Loslassens. Es verdeutlicht den abschließenden Entschluss, die Beziehung endgültig zu beenden.

Schlussfolgerung

Der Liedtext von „Burn“ von Usher beschreibt eindrucksvoll die schmerzhaften Entscheidungen und inneren Konflikte, die bei einer Trennung auftreten. Die wiederholte Verwendung von „Let it burn“ symbolisiert das unvermeidliche Ende und den heilenden Prozess, der danach folgt. Die Erzählung baut sich auf die Erkenntnis auf, dass trotz tief empfundener Liebe das Loslassen manchmal die einzig mögliche Lösung ist. Die wiederkehrenden Themen und emotionalen Zwiespalte verdeutlichen die Komplexität und den Tiefgang dieses Liedes und lassen den Zuhörer die Intensität von Ushers Gefühlen nachempfinden.

Liedtext / Übersetzung

Girl, I understand why
Mädchen, ich verstehe warum
See it’s burning me to hold onto this
Es verbrennt mich, daran festzuhalten
I know this is something that I gotta do
Ich weiß, das ist etwas, das ich tun muss
But that don’t mean I want to
Aber das bedeutet nicht, dass ich es will
What I’m trying to say is that, I love you I just
Was ich versuche zu sagen ist, dass ich dich liebe, ich nur
I feel like this is coming to an end
Ich habe das Gefühl, dass dies zu Ende geht

And it’s better for me to let it go now than hold on and hurt you
Und es ist besser für mich, es jetzt loszulassen, als festzuhalten und dich zu verletzen
It’s gonna burn for me to say this
Es wird mich verbrennen, das zu sagen
But it’s coming from my heart
Aber es kommt von Herzen
It’s been a long time coming
Es hat lange gedauert
But we done been fell apart
Aber wir haben uns auseinandergelebt
Really wanna work this out
Möchte das wirklich regeln
But I don’t think you gonna change
Aber ich glaube nicht, dass du dich ändern wirst
I do but you don’t
Ich schon, aber du nicht
Think it’s best we go our separate ways
Denke es ist am besten, getrennte Wege zu gehen
Tell me why I should stay in this relationship
Sag mir, warum ich in dieser Beziehung bleiben sollte
When I’m hurting, baby, I ain’t happy, baby
Wenn ich verletzt bin, Baby, bin ich nicht glücklich, Baby
Plus there’s so many other things I gotta deal with
Und außerdem gibt es so viele andere Dinge, mit denen ich umgehen muss
I think that you should let it burn
Ich denke, du solltest es abbrennen lassen

When your feeling ain’t the same and your body don’t want to
Wenn dein Gefühl nicht dasselbe ist und dein Körper nicht will
But you know gotta let it go
Aber du weißt, dass du es loslassen musst
‚Cause the party ain’t jumpin‘ like it used to (oh no)
Weil die Party nicht mehr so am Springen ist wie früher (oh nein)
Even though this might bruise you
Auch wenn das dich verletzen könnte
Let it burn (yeah)
Lass es brennen (yeah)
Let it burn
Lass es brennen
Gotta let it burn
Muss es brennen lassen

Deep down you know it’s best for yourself but you
Tief drinnen weißt du, dass es das Beste für dich ist, aber du
Hate the thought of her being with someone else
Hasst den Gedanken, dass sie mit jemand anderem zusammen ist
But you know that it’s over
Aber du weißt, dass es vorbei ist
We knew it was through
Wir wussten, dass es vorbei war
Let it burn
Lass es brennen
Let it burn
Lass es brennen
Gotta let it burn
Muss es brennen lassen

Sendin‘ pages I ain’t supposed to
Sende Seiten, die ich nicht senden sollte
Got somebody here but I want you
Habe jemanden hier, aber ich will dich
‚Cause the feeling ain’t the same
Weil das Gefühl nicht dasselbe ist
Find myself callin‘ her your name
Finde mich dabei, sie mit deinem Namen zu rufen
Ladies tell me do you understand?
Frauen, sagt mir, versteht ihr das?
Now all my fellas do you feel my pain?
Jetzt, alle meine Jungs, fühlt ihr meinen Schmerz?
It’s the way I feel
So fühle ich mich
I know I made a mistake
Ich weiß, ich habe einen Fehler gemacht
Now it’s too late
Jetzt ist es zu spät
I know she ain’t coming back
Ich weiß, sie wird nicht zurückkommen
What I gotta do now
Was muss ich jetzt tun
To get my shorty back?
Um meine Süße zurückzubekommen?
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Man, I don’t know what I’m gonna do
Mann, ich weiß nicht, was ich tun werde
Without my boo
Ohne meine Süße
You’ve been gone for too long
Du bist schon zu lange weg
It’s been fifty-leven days, umpteen hours
Es sind fünfzig-leven Tage, unzählige Stunden
I’ma be burnin‘ ‚til you return (let it burn)
Ich werde brennen, bis du zurückkehrst (lass es brennen)

When your feeling ain’t the same and your body don’t want to
Wenn dein Gefühl nicht dasselbe ist und dein Körper nicht will
But you know gotta let it go
Aber du weißt, dass du es loslassen musst
‚Cause the party ain’t jumpin‘ like it used to
Weil die Party nicht mehr so am Springen ist wie früher
Even though this might bruise you
Auch wenn das dich verletzen könnte
Let it burn (let it burn, you gon‘ learn)
Lass es brennen (lass es brennen, du wirst es lernen)
Let it burn
Lass es brennen
Gotta let it burn
Muss es brennen lassen

Deep down you know it’s best for yourself but you
Tief drinnen weißt du, dass es das Beste für dich ist, aber du
Hate the thought of her being with someone else
Hasst den Gedanken, dass sie mit jemand anderem zusammen ist
But you know that it’s over
Aber du weißt, dass es vorbei ist (wissen es vorbei ist)
We knew it was through
Wir wussten, dass es vorbei war
Let it burn (yeah, baby)
Lass es brennen (ja, Baby)
Let it burn (ooh, girl, I)
Lass es brennen (ooh, Mädchen, ich)
Gotta let it burn
Muss es brennen lassen

I’m twisted ‚cause one side of me is tellin‘ me that I need to move on
Ich bin verwirrt, weil eine Seite mir sagt, dass ich weitermachen muss
On the other side, I wanna break down and cry (oh)
Auf der anderen Seite will ich zusammenbrechen und weinen (oh)
I’m twisted ‚cause one side of me is tellin‘ me that I need to move on
Ich bin verwirrt, weil eine Seite mir sagt, dass ich weitermachen muss
On the other side, I wanna break down and cry (yeah)
Auf der anderen Seite will ich zusammenbrechen und weinen (yeah)

Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh (can you feel me burnin‘?
Oh oh oh (kannst du mich brennen spüren?)
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
So many days, so many hours
So viele Tage, so viele Stunden
I’m still burnin‘ ‚til you return
Ich brenne immer noch, bis du zurückkehrst

Andere Lieder aus Confessions Album

TEILEN