Zusammenfassung des Inhalts

Der Song „Black Swan“ von 방탄소년단 (BTS) spricht von der Angst und den Unsicherheiten, die Künstler erleben, wenn sie das Gefühl haben, ihre Leidenschaft für die Musik zu verlieren. Die Band beschreibt das beängstigende Gefühl, wenn das Herz aufhört, zu schlagen, und auch die Musik ihre Emotionen nicht mehr berührt. In der ersten Strophe drückt der Sänger die Angst aus, dass er keine Verbindung mehr zur Musik spürt. Er beschreibt es als seinen ersten Tod, was die Intensität dieser Angst verdeutlicht. In der zweiten Strophe geht es um den inneren Kampf und das Gefühl des Ertrinkens, wenn man versucht, sich von diesem Zustand zu befreien. Die Refrains und Rückfragen wiederholen sich, um die quälenden Gedanken und die endlose Suche nach einer Lösung zu betonen. Schließlich nimmt der Sänger den Mut auf, sich den tiefsten Ängsten zu stellen und sich selbst neu zu entdecken.

Sprachliche und poetische Elemente

Der Text ist reich an Metaphern und Symbolik. Die Phrase „Oh, that would be my first death“ illustriert eindrucksvoll die tiefen Ängste des Künstlers. Ein weiteres starkes Bild ist „모든 빛이 침묵하는 바다“ [Das Meer, in dem alle Lichter schweigen], das ein Gefühl der Verlorenheit und Dunkelheit vermittelt. Die Verwendung von Wiederholungen wie „Do your thang“ und „What’s my thang?“ unterstreicht die Verwirrung und die Suche nach Identität. Das Reimschema ist frei, was die chaotischen Gedanken und inneren Kämpfe des Sängers widerspiegelt. Stilistisch fällt die Verwendung von koreanischen und englischen Textzeilen auf, die den globalen Einfluss und die kulturelle Vielfalt von BTS hervorheben.

Emotionen und Gedanken

Der Text weckt starke Gefühle von Angst, Verlorenheit und Kampf. BTS versucht offen, die tief verwurzelten Ängste zu artikulieren, die viele Künstler und kreative Menschen teilen. Diese Ängste sind so intensiv, dass sie als metaphorischer „erster Tod“ beschrieben werden. Die Mischung aus dunklen Bildern und der letztendlichen Entscheidung, sich den Ängsten zu stellen, bietet eine Botschaft der Hoffnung und des Mutes, sich selbst zu konfrontieren und zu überwinden.

Thematische, emotionale und kulturelle Aspekte

BTS spricht in „Black Swan“ zentrale Themen wie Identität, Angst vor dem Verlust der Leidenschaft und den Kampf gegen innere Dämonen an. Künstlerische und persönliche Krisen werden auf eine Art und Weise dargestellt, die universell verständlich und tief bewegend ist. Ein kultureller Aspekt ist die Verwendung beider Sprachen – Koreanisch und Englisch, was die globale Reichweite und den Appell der Band betont, sowie die Fähigkeit, kulturelle und sprachliche Barrieren zu überwinden.

Strukturelle und sprachliche Entscheidungen

Die Struktur des Songs mit erneuten Rückfragen und Refrains betont die Gedankenschleifen des Sängers. Die Verwendung von Sprache, die sowohl poetisch als auch direkt ist, trägt zur emotionalen Wirkung des Liedes bei. Diese Entscheidung, sowohl in Bildern als auch sehr persönlichen Bekenntnissen zu sprechen, erhöht die Ernsthaftigkeit und die Dringlichkeit der beschriebenen Krise.

Interpretationsansätze und persönliche Gedanken

Der Text kann auf verschiedene Weisen interpretiert werden; eine Möglichkeit ist die Darstellung einer kreativen Blockade und des damit verbundenen Gefühls der Leere. Eine andere Lesart könnte die emotionale und mentale Erschöpfung widerspiegeln, die durch den Druck des Erfolgs in der Musikindustrie entsteht. Persönlich berührt mich die Ehrlichkeit und Tiefe des Textes, die zeigt, dass selbst erfolgreiche Künstler wie BTS mit den gleichen Unsicherheiten und Ängsten kämpfen, die viele Menschen erleben. Dies schafft eine Verbindung und ein Verständnis, die weit über die Musik hinausgehen und eine tiefere menschliche Resonanz finden.

Liedtext / Übersetzung

Do your thang
Mach dein Ding
Do your thang with me now
Mach dein Ding jetzt mit mir

What’s my thang?
Was ist mein Ding?
What’s my thang? Tell me now
Was ist mein Ding? Sag es mir jetzt
Tell me now
Sag es mir jetzt
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja

Ayy 심장이 뛰지 않는데
Ayy mein Herz schlägt nicht mehr
더는 음악을 들을 때
Als ich Musik hörte
Tryna pull up
Versuche aufzubauen
시간이 멈춘 듯해
Die Zeit steht still
Oh, that would be my first death
Oh, das wäre mein erster Tod
I been always afraid of
Ich habe immer Angst gehabt vor

이게 나를 더 못 울린다면
Wenn das mich nicht mehr berühren kann
내 가슴을 더 떨리게 못 한다면
Mein Herz nicht mehr zum Beben bringen kann
어쩜 이렇게 한 번 죽겠지, 아마
Vielleicht werde ich so sterben
But what if that moment’s right now, right now
Aber was, wenn dieser Moment jetzt ist, jetzt

귓가엔 느린 심장 소리만 bump, bump, bump
In meinen Ohren nur das langsame Herzschlaggeräusch bump, bump, bump
벗어날래도 그 입속으로 jump, jump, jump
Selbst wenn ich entfliehen will, springe ich hinein
어떤 노래도 와닿지 못해
Kein Lied berührt mich
소리 없는 소릴 질러
Schrei lautlos

모든 빛이 침묵하는 바다 yeah, yeah, yeah
Das stille Meer, in dem jedes Licht erlischt, yeah, yeah, yeah
길 잃은 내 발목을 또 잡아 yeah, yeah, yeah
Greift wieder mein verlorenes Fußgelenk, yeah, yeah, yeah
어떤 소리도 들리지 않아 yeah, yeah, yeah
Kein Klang ist zu hören, yeah, yeah, yeah
Killin‘ me now, killin‘ me now
Tötet mich jetzt, tötet mich jetzt
Do you hear me? Yeah
Hörst du mich? Ja

홀린 듯 천천히 가라앉아 nah, nah, nah
Langsam versinkend wie besessen, nah, nah, nah
몸부림쳐봐도 사방이 바닥 nah, nah
Selbst wenn ich mich winden würde, ist überall der Boden, nah, nah
모든 순간들이 영원이 돼 yeah, yeah, yeah
Jeder Moment wird zu Ewigkeit, yeah, yeah, yeah
Film it now, film it now
Filme es jetzt, filme es jetzt
Do you hear me? Yeah
Hörst du mich? Ja

Deeper
Tiefer
Yeah, I think I’m goin‘ deeper
Ja, ich glaube, ich gehe tiefer
자꾸 초점을 잃어
Immer wieder verliere ich den Fokus
이젠 놓아줘, 싫어 니가
Lass mich jetzt los, ich will nicht, dass du
차라리 내 발로 갈게
Lieber gehe ich mit meinen eigenen Füßen
내가 뛰어들어갈게
Ich werde eintauchen
가장 깊은 곳에서 나는 날 봤어
An tiefster Stelle habe ich mich gesehen

천천히 난 눈을 떠
Langsam öffne ich meine Augen
여긴 나의 작업실, 내 스튜디오
Hier ist mein Arbeitszimmer, mein Studio
거센 파도 깜깜하게 나를 스쳐도
Selbst wenn raue Wellen mich im Dunkeln streifen
절대 끌려가지 않을 거야 다시 또
Werde ich niemals wieder mitgerissen
Inside I saw myself, myself
Innen sah ich mich, mich

귓가엔 빠른 심장 소리만 bump, bump, bump
In meinen Ohren nur das schnelle Herzschlaggeräusch bump, bump, bump
두 눈을 뜨고 나의 숲으로 jump, jump, jump
Ich öffne meine Augen und springe in meinen Wald
그 무엇도 날 삼킬 수 없어
Nichts kann mich verschlingen
힘껏 나는 소리 질러
Ich schreie so laut ich kann

모든 빛이 침묵하는 바다 yeah, yeah, yeah
Das stille Meer, in dem jedes Licht erlischt, yeah, yeah, yeah
길 잃은 내 발목을 또 잡아 yeah, yeah, yeah
Greift wieder mein verlorenes Fußgelenk, yeah, yeah, yeah
어떤 소리도 들리지 않아 yeah, yeah, yeah
Kein Klang ist zu hören, yeah, yeah, yeah
Killin‘ me now, killin‘ me now
Tötet mich jetzt, tötet mich jetzt
Do you hear me? Yeah
Hörst du mich? Ja

홀린 듯 천천히 가라앉아 nah, nah, nah
Langsam versinkend wie besessen, nah, nah, nah
몸부림쳐봐도 사방이 바닥 nah, nah
Selbst wenn ich mich winden würde, ist überall der Boden, nah, nah
모든 순간들이 영원이 돼 yeah, yeah, yeah
Jeder Moment wird zu Ewigkeit, yeah, yeah, yeah
Film it now, film it now
Filme es jetzt, filme es jetzt
Do you hear me? Yeah
Hörst du mich? Ja

Do your thang
Mach dein Ding
Do your thang with me now
Mach dein Ding jetzt mit mir
Do your thang
Mach dein Ding
Do your thang with me now
Mach dein Ding jetzt mit mir

What’s my thang?
Was ist mein Ding?
What’s my thang? Tell me now
Was ist mein Ding? Sag es mir jetzt
Tell me now
Sag es mir jetzt
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja

Andere Lieder aus Map of the Soul: 7 Album

TEILEN