Analyse des Liedtextes von „Been Like This“ von Meghan Trainor
Einführung
Der Song „Been Like This” von Meghan Trainor, veröffentlicht im Jahr 2024, ist dem Genre Dance-Pop zuzuordnen. Er kombiniert eingängige Melodien und rhythmische Elemente, die typisch für Dance-Pop sind. Der Text des Liedes hebt sich durch seine Selbstbewusstheit und seine Botschaft der Selbstakzeptanz hervor. Die hohe Frequenz von wiederkehrenden Themen und Aussagen verstärkt die einprägsame und wiederholbare Natur des Liedes.
Strophe 1:
„Ooh-wee, she got that booty
What type of boom-boom, that bass that I like
I said, ‚Who, me?‘ I keep it juicy
So better hold on, hold on for dear life”
Die erste Strophe betont die körperlichen Vorzüge und die Selbstsicherheit der Figur, die von der Sängerin beschrieben wird. Sie setzt einen selbstbewussten und leicht provokativen Ton, der das Selbstwertgefühl und die Eigenständigkeit unterstreicht. Der Ausdruck „keep it juicy“ weist auf ein aktives Bewusstsein für Attraktivität und Einfluss hin. Gleichzeitig wird durch die Verwendung von „hold on for dear life“ eine intensivere emotionale Reaktion der angesprochenen Person verdeutlicht.
Strophe 2:
„Oh, ‚cause she’s cute and she’s classy
Thick, bold and sassy
She knows what she do when she moves (when she moves)
I know it’s hard to imagine
But, why you keep asking
Like all this came out of the blue?”
Die zweite Strophe erweitert das Bild der beschriebenen Frau, indem sie ihre Vielseitigkeit und Multifunktionalität betont: sowohl süß und elegant als auch mutig und frech. Hier werden keine Zwischentöne oder Selbstzweifel zugelassen. Eine affirmierende Rhetorik verwendet „she knows what she do“, was darauf hinweist, dass die Person aufgrund ihrer Erfahrung und ihres Selbstvertrauens exakt weiß, welchen Einfluss sie hat. Die rhetorische Frage „why you keep asking like all this came out of the blue?“ verdeutlicht, dass diese Eigenschaften nicht neu sind, sondern schon immer präsent waren.
Refrain
„But I been like this, I been like this
Run your mouth, but I’m on your lips
Say nothin‘ new, still that bitch
‚Cause I been like, been like, been like this
I been like this, I been like this
Take your shots while I blow a kiss
Say nothin‘ new, still that bitch
‚Cause I been like, been like- (boom-boom)”
Der Refrain bekräftigt die Themen der Unveränderlichkeit und Beständigkeit. Der wiederholte Ausruf „I been like this“ ist ein zentraler Bestandteil, der die Kontinuität und Authentizität unterstreicht. Diese Zeilen betonen, dass trotz außenstehender Meinungen („run your mouth“) der Charakter unerschütterlich bleibt. Der Ausdruck „still that bitch“ deutet ein Gefühl des Stolzes und der Selbstbehauptung an. Die wiederholten Variationen des Refrains tragen dazu bei, die Botschaft und das Gefühl der Selbstakzeptanz zu zementieren.
Strophe 3:
„Baby, I want you to (ooh)
Shake a little (ooh)
Make it jiggle (ooh)
Put that thing in the middle for Meghan and Pizzle (ooh)
‚Cause you doin‘ it just the way I like
Now you can’t fool me
I know exactly what you wanna do to me
And baby, you just gonna make me act up on this flight”
In der dritten Strophe wird das Flirten und die körperliche Attraktion deutlicher thematisiert. Hier wird direkt eine andere Person angesprochen, die aufgefordert wird, zu tanzen und sich zu bewegen. Die körperliche Anziehung wird offen ausgespielt, und die Texte suggerieren ein sicheres und offensives Verhalten. Es gibt eine verbale Spielerei mit den Erwartungen und Absichten, wie in „I know exactly what you wanna do to me“. Diese Strophe betont eine offenere und spielerische Interaktion, die die Thematik des gesamten Liedes ergänzt.
Entwicklung und Zusammenhang der Geschichte
Die Geschichte im Lied entwickelt sich von einer initialen Selbstbeschreibung und Bewunderung der Eigenschaften der Figur über die Bestätigung ihres langfristigen Selbstverständnisses hin zu einer Interaktion mit einer anderen Person. Jede Strophe fügt neue Dimensionen hinzu, die die Tiefe und Vielseitigkeit der beschriebenen Frau herausstellen. Der anfängliche Fokus auf persönliche Eigenschaften und die zielgerichtete Bedienung von Erwartungen wird durch den Refrain in eine sture Selbstbestätigung gewandelt, die in den fortlaufenden Strophen eine schrittweise Erhöhung der Komplexität und Interaktion zeigt.
Schlussbetrachtung
Meghan Trainors „Been Like This“ ist ein Manifest der Selbstsicherheit und des persönlichen Stolzes. Der Text setzt konsequent auf Wiederholungen und Betonungen, die die Unveränderlichkeit und Beständigkeit der Figur symbolisieren. Dies verleiht dem Lied eine Art hymnische Qualität, die die zentrale Aussage bestärkt: „Ich war schon immer so und werde es immer sein“. Die Erzählweise bleibt durchgängig selbstbewusst und energisch und ermöglicht es dem Zuhörer, die innere Stärke und Überzeugung der Sängerin nachzuvollziehen und zu spüren. Die Gesamtgeschichte des Songs baut darauf auf, festzustellen, dass die positiven Eigenschaften und das Selbstbewusstsein nicht erst kürzlich erworben wurden, sondern immer schon Teil der Persönlichkeit waren und weiterhin sein werden.
Diese detaillierte Analyse demonstriert, wie jede Strophe und Elemente des Textes miteinander verwoben sind, um eine vielschichtige, aber kohärente Geschichte zu erzählen, die sich um Selbstakzeptanz, Beständigkeit und unerschütterliche Selbstsicherheit dreht.
Liedtext / Übersetzung
Ooh-wee, she got that booty
Ooh-wee, sie hat diesen Hintern
What type of boom-boom, that bass that I like
Welche Art von Boom-Boom, diesem Bass, den ich mag
I said, ‚Who, me?‘ I keep it juicy
Ich sagte, ‚Wer, ich?‘ Ich halte es saftig
So better hold on, hold on for dear life
Also halte dich lieber fest, halte fest für dein Leben
Oh, ‚cause she’s cute and she’s classy
Oh, denn sie ist süß und sie ist klassisch
Thick, bold and sassy
Dick, kühn und frech
She knows what she do when she moves (when she moves)
Sie weiß, was sie tut, wenn sie sich bewegt (wenn sie sich bewegt)
I know it’s hard to imagine
Ich weiß, es ist schwer vorstellbar
But, why you keep asking
Aber warum fragst du immer wieder
Like all this came out of the blue?
Als wäre das alles aus dem Nichts gekommen?
But I been like this, I been like this
Aber ich war schon immer so, ich war schon immer so
Run your mouth, but I’m on your lips
Lauf dir den Mund, aber ich bin auf deinen Lippen
Say nothin‘ new, still that bitch
Sag nichts Neues, immer noch diese Schlampe
‚Cause I been like, been like, been like this
Denn ich war schon so, war schon so, war schon so
I been like this, I been like this
Ich war schon so, ich war schon so
Take your shots while I blow a kiss
Nimm deine Schüsse, während ich einen Kuss hauche
Say nothin‘ new, still that bitch
Sag nichts Neues, immer noch diese Schlampe
‚Cause I been like, been like- (boom-boom)
Denn ich war schon so, war schon so (Boom-Boom)
Baby, I want you to (ooh)
Baby, ich möchte, dass du (ooh)
Shake a little (ooh)
Ein bisschen zappeln (ooh)
Make it jiggle (ooh)
Lass es wackeln (ooh)
Put that thing in the middle for Meghan and Pizzle (ooh)
Leg dieses Ding in die Mitte für Meghan und Pizzle (ooh)
‚Cause you doin‘ it just the way I like
Weil du es genau so machst, wie ich es mag
Now you can’t fool me
Jetzt kannst du mich nicht täuschen
I know exactly what you wanna do to me
Ich weiß genau, was du mit mir machen willst
And baby, you just gonna make me act up on this flight
Und Baby, du wirst mich einfach auf diesem Flug ausflippen lassen
We gon‘ ride first class to Heaven
Wir werden Erste-Klasse nach Himmel fahren
Your hands all over this legend
Deine Hände überall über dieser Legende
Don’t stress, baby, that’s just the way that I do
Kein Stress, Baby, das ist einfach meine Art
Trippin‘ over these Grammy’s
Über diese Grammys stolpernd
But who to needs a stand when
Aber wer braucht einen Ständer, wenn
That reservation got levitation for two?
Diese Reservierung Levitation für zwei hat?
We goin‘ up
Wir gehen nach oben
‚Cause I been like this (this), I been like this (this)
Denn ich war schon so (so), ich war schon so (so)
Talk that smack, but I’m on your lips
Rede den Mist, aber ich bin auf deinen Lippen
I got money to the ceiling ‚cause I’m filthy rich
Ich habe Geld bis zur Decke, weil ich stinkreich bin
‚Cause I been like this, been like this
Denn ich war schon so, war schon so
Said, I been like this (this), I been like this (this)
Sagte, ich war schon so (so), ich war schon so (so)
Talk that smack (woo), but I’m on your lips
Rede den Mist (woo), aber ich bin auf deinen Lippen
It ain’t nothin‘ new, just me and my bitch
Es ist nichts Neues, nur ich und meine Schlampe
‚Cause I been like, been like, been like this
Denn ich war schon so, war schon so, war schon so
I’m a popstar, I’m a wifey
Ich bin ein Popstar, ich bin eine Ehefrau
Put a next by my name if you don’t like me (oh)
Setz ein ‚Nächstes‘ neben meinen Namen, wenn du mich nicht magst (oh)
(Not a thing you do excites me)
(Nichts von dem, was du tust, macht mich aufgeregt)
(I’ma have to get a little bit spicy)
(Ich werde ein bisschen würzig werden)
Oh, you do the most (oh)
Oh, du übertreibst (oh)
Oh, darling, you must be obsessed for me
Oh, Liebling, du musst besessen von mir sein
You like me, like me, like me (oh)
Du magst mich, magst mich, magst mich (oh)
But I been like this, been like this
Aber ich war schon so, war schon so
Talk that smack, but I’m on your lips
Rede den Mist, aber ich bin auf deinen Lippen
But ain’t nothin‘ new, still that bitch
Aber es ist nichts Neues, immer noch diese Schlampe
‚Cause I been like, been like, been like this
Denn ich war schon so, war schon so, war schon so
I said I been like this, I been like this
Ich sagte, ich war schon so, ich war schon so
Talk that smack, but I’m on your lips
Rede den Mist, aber ich bin auf deinen Lippen
It ain’t nothin‘ new, just me and my bitch
Es ist nichts Neues, nur ich und meine Schlampe
‚Cause I been like, been like, been like this
Denn ich war schon so, war schon so, war schon so
Ooh-ooh (boom-boom)
Ooh-ooh (Boom-Boom)
It ain’t nothin‘ new, just me and my bitch
Es ist nichts Neues, nur ich und meine Schlampe
‚Cause I been like, been like, been like this
Denn ich war schon so, war schon so, war schon so
Noch keine Kommentare