Analyse von „400 Years“ von Bob Marley

Einführung

Bob Marley, einer der einflussreichsten Musiker des 20. Jahrhunderts, veröffentlichte „400 Years“ im Jahr 1970. Dieses Lied ist tief in der Geschichte und Philosophie des Reggae verwurzelt und bietet einen kritischen Blick auf die lange Dauer von Unterdrückung und Ungerechtigkeit, die schwarze Menschen erlitten haben. In dieser Analyse werden wir die verschiedenen Strophen und Refrains des Liedes detailliert betrachten, um die Botschaft und Bedeutung zu verstehen.

Erste Strophe

Zitate:

  • „Four hundred years (four hundred years, four hundred years, wo oh oh oh)“
  • „And it’s the same, the same (wo-o-o-o) philosophy“
  • „I’ve said it’s four hundred years (four hundred years, four hundred years, wo oh oh oh)“
  • „Look, how long (wo oh oh oh)“
  • „And the people they (wo oh oh oh) still can’t see“
  • „Why do they fight against the poor youth of today?“
  • „And without these youths, they would be gone“
  • „All gone astray“

In der ersten Strophe hebt Marley die lange Dauer von 400 Jahren hervor, die symbolisch für die Zeit der Sklaverei und systematischen Unterdrückung steht. Der wiederholte Satz „Four hundred years“ verstärkt die Last und die Dauer dieser Unterdrückung. Marley betont, dass trotz dieser langen Zeit „die Leute immer noch nicht sehen“. Dies deutet darauf hin, dass die Unterdrückung und die Ignoranz gegenüber der Notlage der unterdrückten Gemeinschaften andauern. Der Satz „Warum kämpfen sie gegen die armen Jugendlichen von heute?“ wirft Fragen auf und richtet sich an die gegenwärtigen sozialen Ungerechtigkeiten, und die Jugend wird als Opfer und Hoffnungsträger dargestellt.

Zweite Strophe

Zitate:

  • „Come on, let’s make a move (make a move, make a move, wo oh oh oh)“
  • „I can see time (wo oh oh oh), time has come“
  • „And if-a fools don’t see (fools don’t see, fools don’t see, wo oh oh oh)“
  • „I can’t save the youth“
  • „The youth is gonna be strong“
  • „So, won’t you come with me (come with me)“
  • „I’ll take you to a land of liberty“
  • „Where we can live (we can live), live a good, good life and be free“

In der zweiten Strophe ruft Marley zu Handlung auf: „Let’s make a move.“ Er deutet an, dass die Zeit für Veränderung jetzt gekommen ist. Er betont die Dringlichkeit der Lage und fordert die Menschen auf, sich zu bewegen und aktiv zu werden. Marley erkennt, dass diejenigen, die die Wahrheit nicht sehen, als „Fools“ bezeichnet werden, und dass die Jugend gerettet werden muss, da sie stark ist und in ihr die Hoffnung liegt. Er malt das Bild eines „land of liberty“, eines Ortes der Freiheit, wo alle ein gutes Leben führen können.

Dritten Strophe

Zitate:

  • „Look how long, four hundred years (four hundred years, four hundred years)“
  • „Way too long! (Wo oh oh oh)“
  • „That’s the reason my people (wo oh oh oh), my people can’t see“
  • „Said, it’s four hundred long years (four hundred years, four hundred years, wo oh oh oh)“
  • „Give me patience (wo-o-o-o), same philosophy“

In der dritten Strophe betont Marley erneut die Länge und die Schwere der Unterdrückung. „Look how long, four hundred years“ zeigt die lange Dauer und die Frustration darüber. „Way too long!“ verstärkt diese Frustration. Marley bezieht sich auf „my people“, was auf die kollektive Gemeinschaft der Unterdrückten hinweist, und deutet an, dass sie wegen dieser Unterdrückung die Wahrheit nicht sehen können. Er bittet um Geduld, was darauf hindeutet, dass dieser Kampf nicht schnell gewonnen wird, und weist darauf hin, dass die „same philosophy“ der Unterdrückung weiterhin besteht.

Refrain

Zitate:

  • „It’s been four hundred years (four hundred years, four hundred years)“
  • „Wait so long! Wo oh oh oh, wo oh oh oh“
  • „How long, four hundred (four hundred years, four hundred years) long, long years“
  • „People hiding from reality“

Der Refrain fasst die Essenz des Liedes zusammen: 400 Jahre Unterdrückung, eine zu lange Wartezeit auf Freiheit und Gerechtigkeit. „People hiding from reality“ deutet darauf hin, dass viele die Wahrheit und die Notlage der Unterdrückten ignorieren oder nicht sehen wollen. Der sich wiederholende Satz „four hundred years“ hält die Erinnerung an die Vergangenheit lebendig und schreit nach Veränderung.

Entwicklung der Geschichte und Stilmittel

Die Geschichte entwickelt sich von der Beschreibung der langen Unterdrückung zu einem Aufruf zur Aktion und dann wieder zur Reflexion über die Dauer dieser Unterdrückung. Marley verwendet Wiederholungen, um die Schwere und die Dauer der Unterdrückung zu betonen. Der Stil ist sowohl nachdenklich als auch aufrüttelnd, wobei einfache, aber kraftvolle Worte verwendet werden, um die Emotionen und die Dringlichkeit zu vermitteln.

Fazit

Marleys „400 Years“ ist ein tiefgründiges und bewegendes Lied, das die lange Geschichte der Unterdrückung und Ungerechtigkeit der schwarzen Gemeinschaften anspricht. Es ruft zu Handlungen und Veränderungen auf, während es gleichzeitig Geduld und Ausdauer betont. Die Botschaft ist klar: Die Zeit für Veränderung ist gekommen, und es liegt an uns, die Jugend zu unterstützen und in Richtung Freiheit und Gerechtigkeit zu bewegen. Marleys Worte hallen nach und erinnern uns daran, dass der Kampf für Freiheit und Gerechtigkeit lange, aber notwendig und unvermeidlich ist.

Liedtext / Übersetzung

Four hundred years (four hundred years, four hundred years, wo oh oh oh)
Vierhundert Jahre (vierhundert Jahre, vierhundert Jahre, wo oh oh oh)
And it’s the same, the same (wo-o-o-o) philosophy
Und es ist dieselbe, dieselbe (wo-o-o-o) Philosophie

I’ve said it’s four hundred years (four hundred years, four hundred years, wo oh oh oh)
Ich habe gesagt, es sind vierhundert Jahre (vierhundert Jahre, vierhundert Jahre, wo oh oh oh)
Look, how long (wo oh oh oh)
Schau, wie lang (wo oh oh oh)
And the people they (wo oh oh oh) still can’t see
Und die Leute, sie (wo oh oh oh) können es immer noch nicht sehen
Why do they fight against the poor youth of today?
Warum kämpfen sie gegen die arme Jugend von heute?
And without these youths, they would be gone
Und ohne diese Jugendlichen wären sie verschwunden
All gone astray
Alle abgeirrt

Come on, let’s make a move (make a move, make a move, wo oh oh oh)
Komm schon, lass uns etwas unternehmen (etwas unternehmen, etwas unternehmen, wo oh oh oh)
I can see time (wo oh oh oh), time has come
Ich sehe die Zeit (wo oh oh oh), die Zeit ist gekommen
And if-a fools don’t see (fools don’t see, fools don’t see, wo oh oh oh)
Und wenn Narren nicht sehen (Narren nicht sehen, Narren nicht sehen, wo oh oh oh)
I can’t save the youth
Kann ich die Jugendlichen nicht retten
The youth is gonna be strong
Die Jugend wird stark sein
So, won’t you come with me (come with me)
Also, kommst du nicht mit mir (komm mit mir)
I’ll take you to a land of liberty
Ich bringe dich in ein Land der Freiheit
Where we can live (we can live), live a good, good life and be free
Wo wir leben können (wir können leben), ein gutes, gutes Leben führen und frei sein

Look how long, four hundred years (four hundred years, four hundred years)
Schau wie lang, vierhundert Jahre (vierhundert Jahre, vierhundert Jahre)
Way too long! (Wo oh oh oh)
Viel zu lange! (Wo oh oh oh)
That’s the reason my people (wo oh oh oh), my people can’t see
Das ist der Grund, warum mein Volk (wo oh oh oh), mein Volk es nicht sehen kann
Said, it’s four hundred long years (four hundred years, four hundred years, wo oh oh oh)
Sagte, es sind vierhundert lange Jahre (vierhundert Jahre, vierhundert Jahre, wo oh oh oh)
Give me patience (wo-o-o-o), same philosophy
Gib mir Geduld (wo-o-o-o), dieselbe Philosophie

It’s been four hundred years (four hundred years, four hundred years)
Es sind schon vierhundert Jahre vergangen (vierhundert Jahre, vierhundert Jahre)
Wait so long! Wo oh oh oh, wo oh oh oh
So lange gewartet! Wo oh oh oh, wo oh oh oh
How long, four hundred (four hundred years, four hundred years) long, long years
Wie lange, vierhundert (vierhundert Jahre, vierhundert Jahre) lange Jahre
People hiding from reality
Menschen, die sich vor der Realität verstecken

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert