Detailierte Liedtextanalyse von „이브, 프시케 그리고 푸른 수염의 아내 Eve, Psyche & The Bluebeard’s wife“ von LE SSERAFIM (르세라핌)

Einführung

Der Song „이브, 프시케 그리고 푸른 수염의 아내 Eve, Psyche & The Bluebeard’s wife“ wurde 2023 von der K-Pop-Gruppe LE SSERAFIM (르세라핌) veröffentlicht. Dieser Text analysiert die inhaltlichen und stilistischen Elemente des Liedtextes und untersucht, wie die Geschichte im Verlauf des Songs entwickelt wird. Die Analyse wird in einem mittleren Stilniveau geschrieben, der etwa dem eines oberen Gymnasialaufsatzes entspricht.

Erste Strophe und Refrain

„I’m a mess, mess, mess, mess, mess, mess, mess / I’m a mess, mess, mess, mess, mess, mess, mess / I’m a mess in distress / But we’re still the best dressed / Fearless, say yes, we don’t dress to impress“

Die ersten Zeilen des Songs wiederholen eine Serie von „mess“-Aussagen, was auf eine chaotische innere Verfassung der Sängerin hinweist. Die mehrfach wiederholte Phrase „I’m a mess“ verstärkt diese Desorientierung und emotionale Unordnung. Trotz dieses inneren Chaos betont die Sängerin, dass sie dennoch äußerlich tadellos gekleidet und „fearless“ (‚furchtlos‘) sind. Dies deutet auf einen Kontrast zwischen äußerer Erscheinung und innerem Zustand hin. Die Zeile „we don’t dress to impress“ unterstreicht eine Haltung der Selbstbestimmung und Unabhängigkeit von äußeren Erwartungen.

Sprachwechsel und innere Konflikte

„괜찮단다 뭘 해도 / 거짓말인 걸 난 알아 / 괜찮겠지 뭘 해도 / 착한 얼굴에 니 말 잘 들을 땐“

Im nächsten Abschnitt wechselt der Song ins Koreanische und thematisiert noch intensiver innerliche Konflikte. Die Zeilen lassen sich als Selbstberuhigung interpretieren, obwohl die Sängerin die Lügen in den Aussagen erkennt („거짓말인 걸 난 알아“). Es wird betont, dass bei einem „braven Gesicht“ Zugeständnisse gemacht werden – ein Hinweis darauf, dass äußerliche Anpassung oft mit inneren Kompromissen einhergeht.

„괜찮지 않아 그런 건 / 내 룰은 나만 정할래 yeah / 볼 거야 금지된 걸 / Never hold back 더 자유롭게“

Diese Passage betont Selbstbestimmung und Rebellion gegen äußere Erwartungen. „내 룰은 나만 정할래 yeah“ bedeutet „Ich bestimme meine Regeln selbst“, was ein starkes Gefühl der Selbstbehauptung vermittelt. Es gibt auch eine klare Ansage gegen das Zurückhalten von Gefühlen oder Wünschen („Never hold back“) und ein Streben nach Freiheit.

Chorus: „Boom, boom, boom“

„Boom, boom, boom 내 심장이 뛰네 / Get it like boom, boom, boom / Get it like boom, boom, boom (boom, boom now)“

Der Refrain ist energetisch und sonorisch intensiv, mit wiederholten „boom“ – Lauten, die den Herzschlag symbolisieren und die Spannung, Aufregung und vielleicht auch die Unruhe darzustellen. Diese Wiederholung betont die Intensität der inneren Erfahrungen der Sängerin.

„(Oh-oh) I wish for what’s forbidden / Get it like boom, boom, boom“

Diese Passage impliziert ein Verlangen nach dem Verbotenen, was die Rebellion und den Widerspruch zu gesellschaftlichen Normen verstärkt, die bereits in den vorherigen Strophen erwähnt wurden.

Mittlerer Teil: Weiterführung des Themas der Selbstbestimmung

„웃어, 웃어, 더 인형이 되렴 / 덮어, 덮어, 다 감정 따윈 다 / 싫어, 싫어, 난 인형이 아냐 / 찡그린대도 그것도 나야“

Hier wird das Thema der äußerlichen Perfektion und Anpassung weiter vertieft. Die Sängerin spricht darüber, ein „Puppe“ zu werden, also ein unerreichbares Idealbild zu verkörpern, verweigert dies jedoch vehement („난 인형이 아냐“ – „Ich bin keine Puppe“). Auch Emotionen will sie nicht länger unterdrücken („다 감정 따윈 다 싫어“ – „Ich hasse es, alle Emotionen zu unterdrücken“).

„보지 말람 보고 파 / 날 둘러싼 이 금기들 yeah / 그날의 이브처럼 / Take it on the chain, I know I like that“

Die Rebellion gegen Tabus und gesellschaftliche Normen wird hier weiter betont. Der Vergleich mit „Eva“ aus der Genesis deutet auf das Brechen von Verboten und dem Streben nach Eigenständigkeit hin. Die Zeile „Take it on the chain“ könnte metaphorisch für das Tragen der Konsequenzen stehen und Akzeptanz des eigenen rebellischen Charakters vermitteln.

Schlussteil: Trotz und Ermächtigung

„What you waiting for? / 이게 타락이면 we fall, fall, fall (oh-oh) / What you looking for? / 원한다면 now we fall, we fall, we fall“

Gegen Ende fragt die Sängerin rhetorisch, was man von ihr erwartet und zeigt gleichzeitig eine bewusste Akzeptanz von „fall“, also negativen Konsequenzen möglichen Fehlverhaltens oder Tabubruchs. Dies zeigt eine ermächtigende Haltung und die Bereitschaft, die Folgen ihrer Handlungen zu tragen.

„Girl wanna have fun (girl) / Girl wanna have fun (girl) / Get it like boom, boom, boom / Get it like boom, boom, boom“

Der Abschluss des Songs betont weibliche Freude und Ermächtigung („Girl wanna have fun“), was das gesamte Thema des Songs zusammenfasst – das Streben nach Freiheit und Selbstbestimmung trotz äußerem Druck und innerem Chaos.

Entwicklung und Zusammenhänge

Der Song beginnt damit, das innere Chaos und die Selbstzweifel der Sängerin zu betonen, stellt jedoch gleichzeitig klar, dass äußere Perfektion gewahrt bleibt. Im Verlauf der Strophen entwickelt sich ein stärkeres Gefühl der Rebellion und Selbstbehauptung gegen äußere Erwartungen und Regeln. Es gibt einen klaren Kontrast zwischen dem äußeren Bild und inneren Gefühlen, wobei sich die Sängerin letztlich bewusst für die Akzeptanz ihrer inneren Zustände und Wünsche entscheidet. Die wechselnde Sprache symbolisiert möglicherweise den inneren Konflikt und die verschiedenen Ebenen der persönlichen Erfahrung und Kultur. Der kraftvolle und repetitive Refrain mit dem „Boom, boom, boom“ unterstreicht die Intensität und Konsequenz dieser Gefühle und Entscheidungen.

Schlussfolgerung

In „이브, 프시케 그리고 푸른 수염의 아내 Eve, Psyche & The Bluebeard’s wife“ behandelt LE SSERAFIM Themen wie innere Zerrissenheit, Selbstdetermination, Rebellion gegen gesellschaftliche Normen und das Streben nach Freiheit. Durch die Abwechslung in Sprache und die intensive Wiederholung im Refrain wird ein starker emotionaler und thematischer Ausdruck erzielt. Der Song erzählt eine Entwicklung von innerem Chaos hin zu einer selbstbewussten Rebellion und Akzeptanz der eigenen Identität, was ihn zu einer kraftvollen Hymne der Selbstermächtigung macht.

Liedtext / Übersetzung

I’m a mess, mess, mess, mess, mess, mess, mess
Ich bin ein Chaos, Chaos, Chaos, Chaos, Chaos, Chaos, Chaos
I’m a mess in distress
Ich bin ein Chaos in Not
But we’re still the best dressed
Aber wir sind immer noch am besten gekleidet
Fearless, say yes, we don’t dress to impress
Furchtlos, sage ja, wir kleiden uns nicht, um zu beeindrucken

괜찮단다 뭘 해도
Es ist in Ordnung, was auch immer du tust
거짓말인 걸 난 알아
Ich weiß, dass es eine Lüge ist
괜찮겠지 뭘 해도
Es wird schon gut gehen, egal was du tust
착한 얼굴에 니 말 잘 들을 땐
Wenn dein gutes Gesicht auf dich hört

괜찮지 않아 그런 건
Es ist nicht in Ordnung, so etwas
내 룰은 나만 정할래 yeah
Meine Regeln werde ich selbst bestimmen, yeah
볼 거야 금지된 걸
Ich werde verbotene Dinge sehen
Never hold back 더 자유롭게
Halte niemals zurück, sei freier

Boom, boom, boom 내 심장이 뛰네
Boom, boom, boom Mein Herz schlägt
Get it like boom, boom, boom
Hol es dir wie Boom, Boom, Boom
Get it like boom, boom, boom (boom, boom now)
Hol es dir wie Boom, Boom, Boom (Jetzt)
(Oh-oh) I wish for what’s forbidden
(Oh-oh) Ich wünsche mir, was verboten ist
Get it like boom, boom, boom (push it)
Hol es dir wie Boom, Boom, Boom (drück es)

웃어, 웃어, 더 인형이 되렴 (ah-ah-ah)
Lächle, lächle, werde mehr wie eine Puppe (ah-ah-ah)
덮어, 덮어, 다 감정 따윈 다
Bedecke alles, alle Emotionen
싫어, 싫어, 난 인형이 아냐 (ah-ah-ah)
Ich mag es nicht, ich bin keine Puppe (ah-ah-ah)
찡그린대도 그것도 나야
Selbst wenn du frustriert bist, bin ich das auch

보지 말람 보고 파
Schau nicht hin, schau einfach weiter
날 둘러싼 이 금기들 yeah
All diese Tabus umgeben mich, yeah
그날의 이브처럼
Wie an dem Tag des Apfels
Take it on the chain, I know I like that
Nimm es an die Kette, ich mag das

What you waiting for?
Worauf wartest du?
이게 타락이면 we fall, fall, fall (oh-oh)
Wenn das Verderben ist, fallen wir, fallen wir, fallen wir (oh-oh)
What you looking for?
Was suchst du?
원한다면 now we fall, we fall, we fall
Wenn du es willst, fallen wir jetzt, wir fallen, wir fallen

Girl wanna have fun (girl)
Mädchen wollen Spaß haben (Mädchen)
Get it like boom, boom, boom
Hol es dir wie Boom, Boom, Boom

Andere Lieder aus UNFORGIVEN Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert