Analyse des Liedtextes „Vivo Per Lei“ von Andrea Bocelli
Hintergrund und Kontext
Künstler: Andrea Bocelli
Genre: Symphonic Pop
Veröffentlichungsjahr: 1995
„Vivo Per Lei“ ist ein emotionales und lyrisches Stück, das von Andrea Bocelli interpretiert wird. Der Titel bedeutet auf Deutsch „Ich lebe für sie“ und lässt bereits auf die zentrale Thematik des Liedes schließen: die Hingabe und Liebe zu einem bestimmten Etwas, das eine wesentliche Rolle im Leben des Sängers spielt. Obwohl es sich bei diesem „sie“ um Musik handelt, bleibt das Subjekt zunächst abstrakt, was dem Lied eine poetische Mehrdeutigkeit verleiht.
Strophenweise Analyse
Erste Strophe
„Vivo per lei da quando sai
La prima volta l’ho incontrata
Non mi ricordo come ma
Mi è entrata dentro e c’è restata“
Die Eröffnung des Liedes stellt eine intime Begegnung vor. Der Sänger berichtet, dass er „für sie“ lebt, seitdem er sie zum ersten Mal getroffen hat. Die genaue Erinnerung an die erste Begegnung fehlt ihm („Non mi ricordo come“), jedoch hat sich diese „sie“ tief in sein Innerstes eingebrannt und ist dort geblieben. Dies suggeriert die stark emotionale Verbindung und unmittelbare Anziehungskraft, die jene „sie“ ausübt.
„Vivo per lei perché mi fa
Vibrare forte l’anima“
Der Sänger erklärt nun, dass er für sie lebt, weil sie seine Seele zum Vibrieren bringt. Hier wird die transformative Kraft hervorgehoben, die diese „sie“ auf sein inneres Wesen ausübt. Die musikalische Metapher wird deutlich, und es wird angedeutet, dass die Musik selbst gemeint ist.
„Vivo per lei e non è un peso“
Ein gewichtiger Aspekt des Verhältnisses des Sängers zur Musik: Es ist keine Bürde, sondern eine Bereicherung seines Lebens.
Zweite Strophe
„Vivo per lei anch’io lo sai
E tu non esserne geloso
Lei è di tutti quelli che
Hanno un bisogno sempre acceso“
Hier spricht der Sänger eine andere Person an, möglicherweise einen Zuhörer oder einen Rivalen. Er fordert diese Person auf, nicht eifersüchtig zu sein, weil die Musik allen zugänglich ist. Die Musik erfüllt jeden, der ein stetiges Bedürfnis hat. Dies verleiht der Musik eine universelle Eigenschaft.
„Come uno stereo in camera
Di chi è da solo e adesso sa
Che è anche per lui, per questo
Io vivo per lei“
Die Musik gibt Menschen Trost, selbst denjenigen, die sich alleine fühlen. Ein in einem Zimmer spielendes Stereo symbolisiert diesen Trost und die ständige Präsenz der Musik im Leben dieser Menschen. Der Sänger bestätigt erneut, dass er deshalb für die Musik lebt.
Dritte Strophe
„È una musa che ci invita
A sfiorarla con le dita
Attraverso un pianoforte
La morte è lontana“
Die Musik wird als Muse beschrieben, die einlädt, sie mit den Fingerspitzen zu berühren, insbesondere durch das Klavierspiel. Dies betont sowohl die kreativen Impulse der Musik als auch ihre Fähigkeit, den Tod und das Leid fernzuhalten.
„Vivo per lei che spesso sa
Essere dolce e sensuale
A volte picchia in testa ma
È un pugno che non fa mai male“
Der Sänger beschreibt die Musik als sanft und sinnlich, sie kann jedoch auch störend oder überwältigend sein („picchia in testa“), aber letztlich tut sie nie weh. Diese Ambivalenz der Musik verweist auf ihre tiefe emotionale Wirkung, die gleichzeitig süßen Trost und belebende Provokation darstellt.
Refrain und weitere Strophen
„Vivo per lei, lo so mi fa
Girare di città in città
Soffrire un po‘, ma almeno io vivo“
Der Sänger reist dank der Musik von Stadt zu Stadt und erfährt dabei sowohl Leiden als auch die belebende Kraft des Reisens und Lebens. Auch wenn das Leben mit der Musik manchmal mit Schmerz verbunden ist, sorgt es dafür, dass er sich lebendig fühlt.
„È un dolore quando parte (vivo per lei dentro agli hotel)
Con piacere estremo cresce (vivo per lei nel vortice)
Attraverso la mia voce
Si espande e amore produce“
Die Abreise der Musik ist schmerzhaft, doch ihr Wachstum und die Liebe, die sie durch seine Stimme verbreitet, überwiegen diesen Schmerz. Hier wird klar, wie zentral die Musik im Leben des Sängers ist und welch tief greifende emotionale Entwicklungen sie für ihn mit sich bringt.
„Vivo per lei, nient’altro ho
E quanti altri incontrerò
Che come me hanno scritto in viso
Io vivo per lei“
Der Sänger hat nichts anderes außer der Musik und betont die Solidarität mit anderen, die ebenfalls diese tiefe Verbundenheit zur Musik empfinden.
„Sopra un palco o contro un muro (vivo per lei al limite)
Anche in un domani duro (vivo per lei al margine)
Ogni giorno una conquista
La protagonista sarà sempre lei“
Die Musik bleibt die Protagonistin in seinem Leben, egal ob auf der Bühne oder an einem harten Tag. Sie ist eine ständige Herausforderung und Bereicherung.
„Vivo per lei perché oramai
Io non ho altra via d’uscita
Perché la musica, lo sai
Davvero non l’ho mai tradita
Vivo per lei perché mi da
Pause e note e libertà
Ci fosse un’altra vita, la vivo
La vivo per lei“
Hier wird die Unausweichlichkeit der Beziehung zur Musik betont. Der Sänger hat keinen anderen Weg und hat die Musik nie verraten. Die Musik schenkt ihm Pausen, Noten und Freiheit. Selbst in einem weiteren Leben würde er wieder für und durch die Musik leben.
„Vivo per lei, la musica
Io vivo per lei
Vivo per lei, è unica
Io vivo per lei
Io vivo per lei
Io vivo per lei“
Der abschließende Refrain bekräftigt die Einzigartigkeit und zentrale Rolle der Musik im Leben des Sängers. Die ständige Wiederholung des „Io vivo per lei“ verdeutlicht die tiefe und unerschütterliche Hingabe.
Zusammenhang und Entwicklung der Geschichte
Die Geschichte entwickelt sich von einer initialen Begegnung mit der Musik hin zu einer tiefen und umfassenden Verbundenheit. Der Protagonist erzählt, wie die Musik ihn auf seiner Reise begleitet, ihn belebt und ihn durch schwierige Zeiten trägt. Es ist eine Liebeserklärung an die Musik, die alle Facetten – die süßen und die schmerzhaften – umfasst. Die Strophen bauen eine wachsende Komplexität in dieser Beziehung auf und spiegeln dabei die allumfassende Bedeutung wider, die die Musik im Leben des Sängers innehat.
Ton und Stil des Liedes
Der Ton des Liedes ist durchweg poetisch und emotional geladen. Zu Beginn ist er nostalgisch und zärtlich, in der Mitte reflektierend und beschreibend, und schließlich mündet er in eine Darstellung tiefer, unerschütterlicher Hingabe. Der Stil bleibt durchgehend lyrisch, wobei die bildhaften Beschreibungen und die personifizierende Darstellung der Musik eine zentrale Rolle spielen. Die Sprache ist reich an Metaphern und wirkt trotz ihrer tiefen Emotionalität stets stilvoll und wohlüberlegt.
Durchgehend bleibt die Musik mehr als nur ein Medium: Sie wird zur Muse, zur Lebensbegleiterin und zum unausweichlichen Zentrum des Lebens des Sängers. Die wiederholten Bekundungen der Hingabe verdeutlichen, dass die Liebe zur Musik nicht nur eine temporäre Leidenschaft, sondern eine lebenslange Verpflichtung ist.
Zusammengefasst überzeugt „Vivo Per Lei“ sowohl durch seine emotionale Tiefe als auch durch seine poetische Schönheit und zeigt eindrucksvoll die transformative und lebensbejahende Kraft der Musik im Leben von Andrea Bocelli.
Liedtext / Übersetzung
Vivo per lei da quando sai
Ich lebe für sie, seit du es weißt
La prima volta l’ho incontrata
Das erste Mal habe ich sie getroffen
Non mi ricordo come ma
Ich erinnere mich nicht wie, aber
Mi è entrata dentro e c’è restata
Sie ist in mich eingedrungen und dort geblieben
Vivo per lei perché mi fa
Ich lebe für sie, weil sie meine Seele stark vibrieren lässt
Vibrare forte l’anima
Ich lebe für sie und es ist keine Last
Vivo per lei anch’io lo sai
Ich lebe auch für sie, du weißt es
E tu non esserne geloso
Und du sei nicht eifersüchtig darauf
Lei è di tutti quelli che
Sie gehört all denen, die
Hanno un bisogno sempre acceso
Immer ein Bedürfnis haben
Come uno stereo in camera
Wie eine Stereoanlage im Zimmer
Di chi è da solo e adesso sa
Von denen, die alleine sind und jetzt wissen
Che è anche per lui, per questo
Dass sie auch für ihn ist, deshalb
Io vivo per lei
Lebe ich für sie
È una musa che ci invita
Sie ist eine Muse, die uns einlädt
A sfiorarla con le dita
Sie mit den Fingern zu streicheln
Attraverso un pianoforte
Durch ein Klavier
La morte è lontana
Der Tod ist weit weg
Io vivo per lei
Ich lebe für sie
Vivo per lei che spesso sa
Ich lebe für sie, die oft
Essere dolce e sensuale
Zart und sinnlich ist
A volte picchia in testa ma
Manchmal schlägt sie einem auf den Kopf, aber
È un pugno che non fa mai male
Es ist ein Schlag, der nie wehtut
Vivo per lei, lo so mi fa
Ich lebe für sie, ich weiß, dass sie mich
Girare di città in città
Von Stadt zu Stadt reisen lässt
Soffrire un po‘, ma almeno io vivo
Ein wenig leiden lässt, aber zumindest lebe ich
È un dolore quando parte (vivo per lei dentro agli hotel)
Es ist schmerzhaft, wenn sie geht (ich lebe für sie in Hotels)
Con piacere estremo cresce (vivo per lei nel vortice)
Mit extremer Freude wächst sie (ich lebe für sie im Strudel)
Attraverso la mia voce
Durch meine Stimme
Si espande e amore produce
Dehnt sich aus und erzeugt Liebe
Vivo per lei, nient’altro ho
Ich lebe für sie, ich habe nichts anderes
E quanti altri incontrerò
Und wie viele andere werde ich treffen
Che come me hanno scritto in viso
Die wie ich es in ihr Gesicht geschrieben haben
Io vivo per lei
Ich lebe für sie
Io vivo per lei
Ich lebe für sie
Sopra un palco o contro un muro (vivo per lei al limite)
Auf einer Bühne oder gegen eine Wand (ich lebe für sie an der Grenze)
Anche in un domani duro (vivo per lei al margine)
Auch in einer harten Zukunft (ich lebe für sie am Rand)
Ogni giorno una conquista
Jeden Tag eine Eroberung
La protagonista sarà sempre lei
Die Hauptrolle wird immer sie sein
Vivo per lei perché oramai
Ich lebe für sie, denn jetzt
Io non ho altra via d’uscita
Habe ich keinen anderen Ausweg
Perché la musica, lo sai
Weil die Musik, weißt du
Davvero non l’ho mai tradita
Wirklich hat sie mich nie im Stich gelassen
Vivo per lei perché mi da
Ich lebe für sie, denn sie gibt mir
Pause e note e libertà
Pausen, Noten und Freiheit
Ci fosse un’altra vita, la vivo
Wenn es ein anderes Leben gäbe, würde ich es leben
La vivo per lei
Ich lebe für sie
Vivo per lei, la musica
Ich lebe für sie, die Musik
Io vivo per lei
Ich lebe für sie
Vivo per lei, è unica
Ich lebe für sie, sie ist einzigartig
Io vivo per lei
Ich lebe für sie
Io vivo per lei
Ich lebe für sie