Die kraftvolle Nacherzählung des Verlustes

Der Text von Ed Sheerans Lied „Visiting Hours“ ist eine tief bewegende und persönliche Auseinandersetzung mit dem schmerzlichen Verlust eines geliebten Menschen, in diesem Fall seiner Mutter. Der Erzähler beschreibt die Auswirkungen des Jahres 2018, das ihn „like a whirlwind“ [Wie ein Wirbelsturm] getroffen hat. Durch den nahenden Tod seiner Mutter wurde er dazu gebracht, über seine eigenen Sünden und das Gebet nachzudenken. Dieser Verlust führt ihn zu einer verzweifelten Suche nach Heilung und Antworten: „Like maybe through praying / They would find us a cure“ [Wie vielleicht durch das Beten / Sie würden uns eine Heilung finden]. Diese Strophe zeigt die Hilflosigkeit und den Wunsch nach einem Wunder, das den unumkehrbaren Prozess des Todes aufhalten könnte.
In den Zeilen „Why is it that suffering makes us feel love more“ [Warum ist es so, dass Leiden uns die Liebe stärker fühlen lässt] und „Emotional catastrophe / My sanity was fading“ [Emotionale Katastrophe / Mein Verstand schwand], wird die tiefgreifende emotionale Unordnung und Verzweiflung des Sängers offenbart. Die Darstellung des Wartens mit dem Wissen, dass seine Mutter nun im Himmel tanzt, während er hier bleiben muss, verdeutlicht seine Trauer und seinen verzweifelten Versuch, einen Sinn in der grausamen Realität des Verlustes zu finden. Der Text ruft mächtige Bilder von Schmerz und Isolation hervor und zeigt den unerbittlichen Kampf des Erzählers, seine Fassung zu bewahren.

Symbolik und poetische Elemente

Metaphern und Symbolik sind zentrale Elemente in diesem Lied. Der „whirlwind“ [Wirbelsturm] am Anfang ist eine Metapher für die plötzliche und zerstörerische Natur des Verlustes. Die Idee des „dancing in heaven“ [im Himmel tanzen] stellt ein friedliches Bild der Nachwelt gegenüber den emotionalen Qualen des Erzählers dar, der „here waiting“ [hier wartend] ist und mit seiner Realität kämpft. Bemerkenswert ist die wiederholte Verwendung der Redewendung „I wish heaven had visiting hours“ [Ich wünschte, der Himmel hätte Besuchszeiten], die auf den tiefen Wunsch hinweist, seine Mutter noch einmal sehen und sprechen zu können. Diese Phrase bringt nicht nur den Schmerz des Verlustes zum Ausdruck, sondern auch das Verlangen nach einem unmöglichen Trost.

Ein weiteres eindrucksvolles Symbol ist die Wiederholung der geschätzten 18.000 Stunden, die er versucht hat, „to get to you” [zu dir zu kommen]. Dies zeigt die lange und schmerzhafte Zeit, die er damit verbracht hat, seinen Verlust zu verarbeiten und seine Liebe zu seiner Mutter zu bewahren. Der Satz „So many people never get their flowers“ [So viele Menschen bekommen nie ihre Blumen] könnte auf das Versäumnis hinweisen, Menschen zu Lebzeiten die Anerkennung und Liebe zu zeigen, die sie verdienen. Die „tallest towers“ [die höchsten Türme], die er zu erklimmen schwört, um sie zu erreichen, spiegeln die enorme Anstrengung und Opferbereitschaft wider, die er bereit ist zu geben.

Themen, Emotionen und kulturelle Bezüge

Das zentrale Thema des Liedes ist der Verlust eines geliebten Menschen und der Versuch, mit dieser Trauer zurechtzukommen. Es setzt sich intensiv mit den Emotionen der Trauer, Verzweiflung und der Suche nach Trost auseinander. Es wird auch die Frage aufgeworfen, wie das Leben weitergeht, nachdem man geliebte Menschen verloren hat. Der Text stellt die Frage „What you want them to remember ‚bout the way you lived your life“ [Was möchtest du, dass sie sich über die Art und Weise erinnern, wie du dein Leben gelebt hast], was eine introspektive Betrachtung darüber darstellt, wie der Erzähler in Erinnerung bleiben möchte, und unterstreicht den Einfluss des Verlustes auf seine Selbstwahrnehmung.

Kulturell betrachtet, reflektiert das Lied die universelle menschliche Erfahrung des Verlustes und der Sehnsucht nach einer Verbindung mit den Verstorbenen. Der wiederholte Wunsch nach „visiting hours“ im Himmel ist eine kraftvolle Darstellung des Wunsches nach einer Brücke zwischen Leben und Tod, um letzte Abschiede und Gespräche zu ermöglichen, die viele Menschen weltweit nachempfinden können.

Sprachliche und strukturelle Entscheidungen

Die Struktur des Liedes, mit wiederkehrenden Phrasen und einem prinzipiellen Refrain, verstärkt den eingängigen und emotionalen Charakter. „I wish heaven had visiting hours“ fungiert als ein zentrales Leitmotiv, das den emotionalen Kern des Liedes zusammenfasst und die unerfüllbare Sehnsucht nach einer weiteren Begegnung mit der verstorbenen Mutter betont. Die Wiederholung verstärkt die Dringlichkeit und den Schmerz der vorgetragenen Emotionen. Diese strukturelle Entscheidung trägt wesentlich dazu bei, dass der Hörer die Intensität der Gefühle und die Tiefe der Trauer des Sängers nachempfinden kann.

Die einfache und direkte Sprachwahl ermöglicht es, die emotionale Botschaft klar und kraftvoll zu übermitteln. Der Verzicht auf zu viele komplexe oder ausgefallene Stilmittel sorgt dafür, dass die ehrliche und rohe Gefühlslage im Vordergrund steht und unmittelbare Wirkung entfaltet. Dabei sind die Reime meist simpel, aber effektiv eingesetzt, um den Textfluss zu unterstützen ohne ihn zu überwältigen.

Verschiedene Lesarten und persönliche Reflexionen

Ein möglicher Interpretationsansatz könnte das Verständnis von Verlust und Trauer im Kontext des persönlichen Glaubens des Erzählers umfassen. Der wiederholte Bezug auf das Beten und die Vorstellung des Tanzens im Himmel könnte für eine religiöse oder spirituelle Perspektive auf den Tod stehen, die Trost und Hoffnung in der Vorstellung eines Lebens nach dem Tod sucht. Eine andere Lesart könnte die Reflexion über persönliche Fehler und Sünden sein, die durch die Auseinandersetzung mit der eigenen Sterblichkeit und der der Mutter ans Licht kommen und zum Nachdenken anregen.

Auf persönlicher Ebene könnte der Text viele Menschen dazu bewegen, über ihre eigenen Verluste nachzudenken und wie sie mit der Trauer umgegangen sind oder umgehen. Die Sehnsucht nach „Visiting Hours“ im Himmel, um noch einmal mit den Verstorbenen zu sprechen, ist ein Gedanke, der sicherlich bei vielen Anklang findet, die ebenfalls eine geliebte Person verloren haben. Der Text ruft auch dazu auf, die Leben und Beziehungen zu schätzen, solange die Möglichkeit besteht, und verstärkt die Wertschätzung der gemeinsamen Momente mit den noch Lebenden.

Insgesamt zeigt Ed Sheeran mit „Visiting Hours“ eine außerordentlich eindringliche und mitfühlende Auseinandersetzung mit dem Verlust, die durch ihre sprachliche Klarheit und emotionale Tiefe besticht.

Liedtext / Übersetzung

2018 struck me like a whirlwind
2018 traf mich wie ein Wirbelwind
Watching my mother dying
Beim Zusehen, wie meine Mutter stirbt

Made me repent sins I so often ignored
Brachte mich dazu, Sünden zu bereuen, die ich so oft ignoriert habe
Like maybe through praying
Als ob vielleicht durch Beten
They would find us a cure
sie uns eine Heilung finden würden
Why is it that suffering makes us feel love more
Warum fühlen wir durch Leiden mehr Liebe
Emotional catastrophe
Emotionale Katastrophe
My sanity was fading
Mein Verstand schwand dahin
Knowing while she was dancing in heaven I’m sitting here waiting
Wissend, während sie im Himmel tanzt, sitze ich hier und warte
Tryna find some reasoning for things we can’t escape from
Versuche, eine Erklärung für Dinge zu finden, denen wir nicht entkommen können
It’s a scary feeling watching your reflection going numb
Es ist ein beängstigendes Gefühl, sein Spiegelbild taub werden zu sehen
I wish heaven had visiting hours
Ich wünschte, der Himmel hätte Besuchszeiten
Cause I done spent eighteen thousand hours
Denn ich habe bereits achtzehntausend Stunden verbracht
Tryna get to you, Tryna get to you, you, you
Versuche zu dir zu gelangen, zu dir, zu dir, dir
So many people never get their flowers
So viele Menschen bekommen nie ihre Blumen
This life ain’t for the fakes and for the cowards
Dieses Leben ist nicht für die Falschen und die Feiglinge
Swear I’d climb up the tallest towers
Schwöre, ich würde auf die höchsten Türme steigen
Just to get to you, you, you, you
Nur um zu dir zu gelangen, zu dir, zu dir, dir
I’ve been punished for my wrongs
Ich wurde für meine Fehler bestraft
I have tried to make things right
Ich habe versucht, Dinge richtigzustellen
What you want them to remember ‚bout the way you lived your life
Was willst du, dass sie sich erinnern, wie du dein Leben gelebt hast
The way you lived your life
Wie du dein Leben gelebt hast

So little care about the person beneath the surface
So wenig Sorge um die Person unter der Oberfläche
Living everyday ignoring grief just isn’t working out for me cause
Jeden Tag zu leben und Trauer zu ignorieren funktioniert für mich einfach nicht
I’ve been counting all the days you’ve been away from me
Ich habe all die Tage gezählt, an denen du weg von mir warst
Remember screaming at God for taking you away from me
Erinnere mich, Gott angeschrien zu haben, weil er dich mir weggenommen hat
As time passes
Mit der Zeit
Things become conflicting
Werden Dinge widersprüchlich
Have I become someone I hate or have I been this way from the beginning
Bin ich zu jemandem geworden, den ich hasse, oder war ich schon immer so
A fighter
Eine Kämpferin
A truth writer
Eine Wahrheitsschreiberin
The daughter of an underdog with all of heaven right behind her
Die Tochter eines Underdogs mit dem ganzen Himmel direkt hinter ihr
I wish heaven had visiting hours
Ich wünschte, der Himmel hätte Besuchszeiten
Cause I done spent eighteen thousand hours
Denn ich habe bereits achtzehntausend Stunden verbracht
Tryna get to you, Tryna get to you, you, you
Versuche zu dir zu gelangen, zu dir, zu dir, dir
So many people never get their flowers
So viele Menschen bekommen nie ihre Blumen
This life ain’t for the fakes and for the cowards
Dieses Leben ist nicht für die Falschen und die Feiglinge
Swear I’d climb up the tallest towers
Schwöre, ich würde auf die höchsten Türme steigen
Just to get to you, you, you, you
Nur um zu dir zu gelangen, zu dir, zu dir, dir
Here we have Who is she May?
Hier haben wir Wen haben wir da? Mai?
Christina Aguilera
Christina Aguilera
Okay you have Christina Aguilera
Okay, du hast Christina Aguilera
You ready to sing Julie?
Bist du bereit zu singen, Julie?

Other Songs from = Album

SHARE