Analyse des Liedtextes: „Tusa“ von KAROL G

Einleitung

„Tusa“ von KAROL G, veröffentlicht im Jahr 2021, ist ein bemerkenswerter Reggaeton-Song, der von starken Emotionen und innerem Konflikt geprägt ist. Der Text illustriert die Geschichte einer Frau, die versucht, über den Schmerz einer gescheiterten Beziehung hinwegzukommen, während sie sich gleichzeitig an die damit verbundenen Erinnerungen klammert. Die Zusammenarbeit mit Nicki Minaj fügt dem Song eine zusätzliche Dimension hinzu, indem sie die Thematik der Selbstermächtigung und des Stolzes betont.

Liedtextanalyse

Erste Strophe

  • „¿Qué pasó contigo? Dímelo“

Der Einstieg ist direkt und konfrontativ. Mit der Frage „¿Qué pasó contigo? Dímelo“ (Was ist mit dir passiert? Sag es mir), eröffnet die Sängerin das Lied und stellt sofort eine direkte Kommunikation zum Hörer her. Es wird eine Atmosphäre der Unmittelbarkeit und des Drängens geschaffen.

  • „Ya no tiene excusa (no, no)“
  • „Hoy salió con su amiga dizque pa matar la tusa (tusa)“

In diesem Abschnitt erfahren wir, dass die Protagonistin keine Entschuldigungen mehr akzeptiert. Sie unternimmt einen Abend mit einer Freundin, um ihre „Tusa“ – ein kolumbianischer Slang für den Liebeskummer – zu überwinden. Dies deutet auf ihre Absicht hin, sich abzulenken und den Schmerz zu bewältigen.

  • „Que porque un hombre le pagó mal (ah)“
  • „Está dura y abusa (eh)“

Hier wird offenbart, dass der Grund für ihr Verhalten ein Mann ist, der sie schlecht behandelt hat. Sie ist nun stärker („dura“) und nutzt diese Stärke zu ihrem Vorteil, was eine Wendung von der verletzlichen zur dominanten Position anzeigt.

Refrain

  • „Pero si le ponen la canción (hmm)“
  • „Le da una depresión tonta“
  • „Llorando lo comienza a llamar“
  • „Pero él la dejó en buzón (oh)“

Der Refrain zeigt den Konflikt der Protagonistin. Obwohl sie versucht stark zu sein und die schmerzhaften Gefühle zu überwinden, bricht sie bei bestimmten Liedern zusammen und ruft weinend ihren Ex-Partner an, nur um in der Mailbox zu landen. Diese Zeilen verdeutlichen die emotionale Achterbahnfahrt und das Gefühl des Verlassenseins.

Zweite Strophe (Nicki Minaj)

  • „Pero hice todo este llanto por nada“
  • „Ahora soy una chica mala“
  • „And now you kickin‘ and screamin‘, a big toddler“

Nicki Minaj übernimmt und bringt eine neue Perspektive hinein. Ihr Rap ist selbstbewusst und voller Stolz. Sie spricht davon, wie sinnlos ihr früheres Weinen war und dass sie nun eine „chica mala“ (böses Mädchen) ist. Dies zeigt einen Wandel von Schwäche zu Stärke und Selbstbehauptung.

  • „Don’t try to get your friends to come holla, holla“
  • „Ayo, I used to lay low“

Minaj fährt fort: Sie duldet keine Versuche von Außenstehenden, sich wieder in ihr Leben einzumischen. Ihre Vergangenheit war zurückgezogen, aber sie hat sich emanzipiert und ist nun sichtbar und eindringlich.

  • „So don’t tell your guys that I’m still your bae, yo (ah!)“
  • „‚Cause it’s a new day, I’m in a new place (aha)“
  • „Gettin‘ some new D, sittin‘ on a new face (okay)“

Diese Zeilen unterstreichen ihre völlige Abwendung vom Ex-Partner und ihre neue Unabhängigkeit und Freiheit, sowohl emotional als auch körperlich. Sie hat ein neues Leben mit neuen Erfahrungen und lässt sich nicht mehr von der Vergangenheit definieren.

  • „It’s me and Karol G, we let them racks talk“

Nicki hebt ihre Allianz mit KAROL G hervor, was den Song zu einem Manifest weiblicher Selbstermächtigung und gegenseitiger Unterstützung macht.

Dritte Strophe

  • „Un-un shot pa la pena profunda (un shot, eh)“
  • „Y seguimos gastando la funda (la funda)“

Hier werden bei der Protagonistin und ihrer Freundin Alkohol als Mittel zur Betäubung des tiefen Schmerzes dargestellt: Sie trinken („Un-un shot pa la pena profunda“) und geben Geld aus, um den Schmerz zu mildern.

  • „Ella se cura con rumba (ah)“
  • „Y el amor pa‘ la tumba (yeah)“

Die Zeilen verdeutlichen, dass die Protagonistin den Schmerz durch Feiern und Tanzen („rumba“) überwindet und die Liebe symbolisch zu Grabe trägt („amor pa‘ la tumba“).

  • „Todos los hombres le zumban (le zumban)“

Hier wird ihre Attraktivität und der männliche Zuspruch angesprochen, der jedoch keine Bedeutung mehr für sie hat, da sie ihre Prioritäten neu definiert hat.

Entwicklung der Geschichte

Die Geschichte der Protagonistin entwickelt sich von anfänglicher Verletzung und Trauer zu einer Mischung aus Ablenkung und Selbstbehauptung. Der Text zeigt ihren Versuch, den Schmerz zu überwinden, und illustriert ihre Kämpfe und Strategien, um sich emotional wieder aufzurichten. Der Wechsel des Erzählers zu Nicki Minaj fügt eine verstärkte Perspektive der Selbstbewusstheit und Unabhängigkeit hinzu.

Der Ton und Stil des Textes wechseln von introspektiv und verletzlich zu selbstbewusst und herausfordernd. Der emotionale Kern des Songs bleibt jedoch konstant, was die Verstümmelung und Komplexität der menschlichen Erfahrung in Liebesangelegenheiten unterstreicht.

„Tusa“ baut auf die universelle Erfahrung des Liebeskummers hin, aber transformiert diese durch den Fokus auf Selbstermächtigung und Wiedergeburt. Der Song endet nicht mit einer klaren Auflösung, was die Kontinuität und das fortlaufende Streben nach emotionaler Heilung und Stärke betont.

Liedtext / Übersetzung

¿Qué pasó contigo? Dímelo
Was ist mit dir passiert? Sag es mir
Rrr
Rrr
(O-O-Ovy on the Drums) (mmm)
(O-O-Ovy on the Drums) (mmm)

Ya no tiene excusa (no, no)
Sie hat keine Ausrede mehr (nein, nein)
Hoy salió con su amiga dizque pa matar la tusa (tusa)
Heute ist sie mit ihrer Freundin ausgegangen, um angeblich den Kummer loszuwerden (tusa)
Que porque un hombre le pagó mal (ah)
Weil ein Mann ihr Unrecht getan hat (ah)
Está dura y abusa (eh)
Sie ist hart und missbraucht (eh)
Se cansó de ser buena
Sie hat genug davon, gut zu sein
Ahora es ella quien los usa (hmm-mm)
Jetzt ist sie es, die sie benutzt (hmm-mm)
Que porque un hombre le pagó mal (mal)
Weil ein Mann ihr Unrecht getan hat (mal)
Ya no se le ve sentimental (-tal)
Man sieht sie nicht mehr sentimental (-tal)
Dice que por otro man no llora, no (llora)
Sie sagt, dass sie wegen eines anderen Mannes nicht weint, nein (sie weint nicht)

Pero si le ponen la canción (hmm)
Aber wenn sie das Lied hören
Le da una depresión tonta
Bekommt sie eine dumme Depression
Llorando lo comienza a llamar
Sie fängt an zu weinen und ihn anzurufen
Pero él la dejó en buzón (oh)
Aber er hat sie auf die Mailbox gelassen (oh)
¿Será porque con otra está (con otra está)
Vielleicht weil er mit einer anderen ist (mit einer anderen ist)
Fingiendo que a otra se puede amar?
Vortäuschend, dass man eine andere lieben kann?

Pero hice todo este llanto por nada
Aber ich habe all diese Tränen umsonst vergossen
Ahora soy una chica mala
Jetzt bin ich ein böses Mädchen
And now you kickin‘ and screamin‘, a big toddler
Und jetzt trittst und schreist du wie ein großes Kleinkind
Don’t try to get your friends to come holla, holla
Versuche nicht, deine Freunde herbeizurufen, holla, holla
Ayo, I used to lay low
Ayo, ich hielt mich zurück
I wasn’t in the clubs, I was on my J.O. (woop-woop)
Ich war nicht in den Clubs, ich war auf meinem J.O. (woop-woop)
Until I realized you a epic fail
Bis ich merkte, dass du ein epischer Misserfolg bist
So don’t tell your guys that I’m still your bae, yo (ah!)
Also sag deinen Kumpels nicht, dass ich immer noch deine Kleine bin, yo (ah!)
‚Cause it’s a new day, I’m in a new place (aha)
Denn es ist ein neuer Tag, ich bin an einem neuen Ort (aha)
Gettin‘ some new D, sittin‘ on a new face (okay)
Bekomme etwas Neues, sitze auf einem neuen Gesicht (okay)
‚Cause I know I’m the baddest bitch you ever really met (woop)
Weil ich weiß, dass ich das übelste Miststück bist, das du je getroffen hast (woop)
You searchin‘ for a badder bitch and you ain’t met her yet (woop)
Du suchst nach einem übleren Miststück und hast sie noch nicht getroffen (woop)
Ayo, tell ‚em to back off
Ayo, sag ihnen, sie sollen zurücktreten
He wanna slack off
Er will nachlassen
Ain’t no more booty calls, you gotta jack off
Es gibt keine Beuteanrufe mehr, du musst selbst Hand anlegen
It’s me and Karol G, we let them racks talk
Es sind Karol G und ich, lassen wir die Geldbündel sprechen
Don’t run up on us, ‚cause they lettin‘ the MACs off
Komm nicht auf uns zu, denn sie lassen die MACs los
(Rrr)
(Rrr)

Pero si le ponen la canción (ah)
Aber wenn sie das Lied hören (ah)
Le da una depresión tonta
Bekommt sie eine dumme Depression
Llorando lo comienza a llamar
Sie fängt an zu weinen und ihn anzurufen
Pero él la dejó en buzón (oh)
Aber er hat sie auf die Mailbox gelassen (oh)
¿Será porque con otra está (con otra está)
Vielleicht weil er mit einer anderen ist (mit einer anderen ist)
Fingiendo que a otra se puede amar?
Vortäuschend, dass man eine andere lieben kann?

Eh, ah
Eh, ah
Un-un shot pa la pena profunda (un shot, eh)
Ein Shot für den tiefen Kummer (ein Shot, eh)
Y seguimos gastando la funda (la funda)
Und wir geben weiter Geld aus
Otro shot pa la mente (yeah, yeah)
Ein weiterer Shot für den Verstand (yeah, yeah)
Pa que el recuerdo no la atormente (ah, oh)
Damit die Erinnerung sie nicht quält (ah, oh)
Ya no le copia nada (na)
Sie kopiert nichts mehr (nichts)
Su ex ya no vale nada (nada)
Ihr Ex ist nichts mehr wert (nichts)
Sale pa‘ la disco y solo quiere perrear (perrear)
Sie geht in die Disco und will nur tanzen (tanzen)
Pero se confunde cuando empieza a tomar (tomar)
Aber sie verwechselt sich, wenn sie anfängt zu trinken
Ella se cura con rumba (ah)
Sie heilt mit Musik (ah)
Y el amor pa‘ la tumba (yeah)
Und Liebe für das Grab (yeah)
Todos los hombres le zumban (le zumban)
Alle Männer summen um sie herum (summen um sie herum)

Pero si le ponen la canción (oh)
Aber wenn sie das Lied hören (oh)
Le da una depresión tonta (tonta)
Bekommt sie eine dumme Depression (dumm)
Llorando lo comienza a llamar
Sie fängt an zu weinen und ihn anzurufen
Pero él la dejó en buzón (oh)
Aber er hat sie auf die Mailbox gelassen (oh)
¿Será porque con otra está (con otra está)
Vielleicht weil er mit einer andere ist (mit einer anderen ist)
Fingiendo que a otra se puede amar?
Vortäuschend, dass man eine andere lieben kann?

Ey, Karol G (ajá, Karol G)
Hey, Karol G (aha, Karol G)
Nicki Minaj (ah, ajá), ey
Nicki Minaj (ah, aha), hey
‚The Queen‘ with ‚The Queen‘ (ajá, jajaja)
‚Die Königin‘ mit ‚Die Königin‘ (aha, jajaja)
(O-O-Ovy on the Drums)
(O-O-Ovy on the Drums)

Other Songs from KG0516 Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert