Liedtextanalyse: „So Much Things To Say“ von Bob Marley
Der Song „So Much Things To Say“ von Bob Marley, veröffentlicht im Jahr 1977, ist ein kraftvolles und tiefgehendes Werk, das zahlreiche soziale und politische Themen anspricht. Marleys lyrisches Talent und seine Fähigkeit, Emotionen und Botschaften durch seine Musik zu vermitteln, werden in diesem Lied besonders deutlich.
Einleitung und erste Verse
„Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ooh, yeah, yeah
They got so much things to say right now
They got so much things to say“
Das Lied beginnt mit einem wiederholten „Ooh, yeah, yeah“, das eine Art musikalisches und emotionales Aufwärmen zu sein scheint. Es vermittelt eine gewisse Dringlichkeit und Bestätigung, bevor die eigentliche Botschaft des Songs beginnt. Die Zeilen wiederholen sich mehrmals, was darauf hindeutet, dass viel geredet wird, aber wenig Substanz vorhanden ist. Dies schafft eine Atmosphäre von Lärm und Verwirrung rund um den Sänger.
„Ay, but I’ll never forget no way
They crucified Jesus Christ
I’ll never forget no way
They stole Marcus Garvey for rights, ooh
I’ll never forget no way
They turned their backs on Paul Bogle, hey, hey“
Dieser Abschnitt des Textes beginnt mit historischen Verweisen, die symbolisch auf die Ungerechtigkeiten und Leiden hinweisen, denen sowohl biblische als auch historische Figuren ausgesetzt waren. Jesus, Marcus Garvey und Paul Bogle werden als ikonische Figuren dargestellt, die Opfer von Verrat und Ungerechtigkeit wurden. Dies stellt eine Verbindung zur Gegenwart her und erinnert den Zuhörer daran, die Lektionen der Vergangenheit nicht zu vergessen.
Zentrale Strophen und Refrains
„So don’t you forget (no way) your youth
Who you are and where you stand in the struggle“
Mit dieser Erinnerung appelliert Marley direkt an die Zuhörer, sich ihrer Identität und ihres Platzes im Kampf für Gerechtigkeit bewusst zu sein. Diese Zeilen sind ein Aufruf zur Selbstverwirklichung und zum Widerstand gegen soziale Unterdrückung.
„Well, I and I and I nah come to fight flesh and blood
But spiritual wickedness in high and low places
So while they fight you down
Stand firm and give Jah thanks and praises“
Hier betont Marley, dass der Kampf nicht gegen Individuen, sondern gegen die spirituellen Übel in der Welt geführt wird. Der Fokus liegt auf einer höheren moralischen und spirituellen Ebene. „Jah“ (ein Begriff aus der Rastafari-Religion für Gott) wird als Quelle der Stärke und des Durchhaltevermögens erwähnt.
„‚Cause I, I and I nuh expect to be justified
By the laws of men, by the laws of men
Oh, true they have found me guilty
But proved, through Jah proved my innocency“
Marley zeigt ein Misstrauen gegenüber menschlichen Gesetzen und Gerichten. Er vertraut auf die göttliche Rechtsprechung und sieht seine Unschuld durch Jah bestätigt, selbst wenn die menschliche Justiz ihn für schuldig erklärt.
Schlussverse und Refrains
„Oh, when the rain fall, fall, fall now
It won’t fall on one man’s housetop
Remember that, when the rain fall
It won’t fall on one man’s housetop“
Dieser metaphorische Vergleich zeigt, dass alles um uns herum Auswirkungen auf alle hat und nicht nur auf den Einzelnen. Es ist ein Hinweis auf die kollektive Natur der menschlichen Erfahrung und die Notwendigkeit, gemeinsam zu handeln.
„So much things to say rumor about (so much things to say right now)
They got the rumor without humor (so much things to say)
They don’t know what they’re doin‘, yeah“
Marley kritisiert hier die Gerüchte und das Gerede, das ohne wirklichen Inhalt und Verständnis verbreitet wird. Es ist eine Anklage gegen Leute, die ohne Sinn und Zweck reden und handeln.
Entwicklung der Geschichte
Im Verlauf des Liedes merkt man eine Entwicklung von der Darstellung des äußeren Lärms und der oberflächlichen Gespräche hin zu einer tieferen Reflexion über Gerechtigkeit, Verrat und spirituelle Standfestigkeit. Marley führt den Zuhörer durch eine Reihe historischer und persönlicher Beispiele, die alle auf das zentrale Thema der Ungerechtigkeit und des moralischen Kampfes hindeuten. Diese Beispiele untermauern das wiederkehrende Thema der spirituellen und moralischen Integrität trotz äußerer Widrigkeiten.
Zusammenhänge zwischen den Strophen
Jede Strophe ist durch das zentrale Motiv der Ungerechtigkeit und des spirituellen Kampfes miteinander verbunden. Historische Beispiele werden nahtlos mit gegenwärtigen Aufforderungen zur Standhaftigkeit und moralischen Überlegenheit verbunden. Der Refrain, der immer wieder auf „so much things to say“ zurückkommt, dient als eine Art musikalischer und thematischer Anker, der die unterschiedlichen Inhalte zusammenhält.
Schriftstil und Ton
Der Schriftstil und der Ton des Liedes sind durchgehend ernst und inständig, mit vereinzelten Momenten der Dringlichkeit und des Appells. Marley verwendet eine einfache, aber kraftvolle Sprache, um seine Botschaften klar und direkt zu vermitteln. Der Ton schwankt zwischen reflexiv und prophetisch, wobei der Sänger als eine Art moralischer Führer fungiert.
Fazit
„So Much Things To Say“ baut auf der Prämisse auf, dass viel gesprochen wird, aber wenig substanzielle Taten folgen. Marley nutzt historische Beispiele und spirituelle Einsichten, um einen Aufruf zur moralischen und spirituellen Wachsamkeit zu machen. Das Lied manifestiert seinen Widerstand gegen ungerechte Systeme und betont die Wichtigkeit von Standhaftigkeit und Glauben trotz äußerer Korrumpiertheit.
Marleys Fähigkeit, tiefgreifende Botschaften in einfache Verse zu packen und dabei musikalisch ansprechend zu bleiben, macht dieses Lied zu einem besonders eindrucksvollen Werk in seinem Repertoire.
Liedtext / Übersetzung
Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
They got so much things to say right now
Sie haben jetzt so viele Dinge zu sagen
They got so much things to say
Sie haben so viel zu sagen
They got so much things to say right now
Sie haben jetzt so viel zu sagen
They got so much things to say
Sie haben so viel zu sagen
Ay, but I’ll never forget no way
Aber ich werde niemals vergessen
They crucified Jesus Christ
Sie kreuzigten Jesus Christus
I’ll never forget no way
Ich werde niemals vergessen
They stole Marcus Garvey for rights, ooh
Sie stahlen Marcus Garvey für Rechte
I’ll never forget no way
Ich werde niemals vergessen
They turned their backs on Paul Bogle, hey, hey
Sie kehrten Paul Bogle den Rücken zu
So don’t you forget (no way) your youth
Also vergiss nicht deine Jugend
Who you are and where you stand in the struggle
Wer du bist und wo du im Kampf stehst
They got so very, so very, so very (so much things to say right now)
Sie haben jetzt so viel zu sagen
So very, so very, so very, so very, so, so very (so much things to say)
So viel zu sagen
They’re saying everything, they say so much today (so much things to say right now)
Sie sagen alles, sie haben heute so viel zu sagen
They got so much things to say, so much things to say
Sie haben so viel zu sagen
Well, I and I and I nah come to fight flesh and blood
Nun, ich komme nicht, um gegen Fleisch und Blut zu kämpfen
But spiritual wickedness in high and low places
Sondern gegen geistliche Boshaftigkeit an hohen und niedrigen Orten
So while they fight you down
Also, während sie dich bekämpfen
Stand firm and give Jah thanks and praises
Steh fest und danke Jah und singe Loblieder
‚Cause I, I and I nuh expect to be justified
Denn ich erwarte nicht, gerechtfertigt zu werden
By the laws of men, by the laws of men
Durch die Gesetze der Menschen, durch die Gesetze der Menschen
Oh, true they have found me guilty
Oh, sie haben mich wirklich schuldig befunden
But proved, through Jah proved my innocency
Aber bewiesen, dass meine Unschuld durch Jah bewiesen wurde
Oh, when the rain fall, fall, fall now
Oh, wenn der Regen jetzt fällt, fällt
It won’t fall on one man’s housetop
Er wird nicht auf das Dach eines Mannes fallen
Remember that, when the rain fall
Denk daran, wenn der Regen fällt
It won’t fall on one man’s housetop
Er wird nicht auf das Dach eines Mannes fallen
They sayin‘ so very much, so very much (so much things to say right now)
Sie sagen jetzt so viel
So, so very, so, so very (so much things to say)
So, so viel
They got so much things to say right now
Sie haben jetzt so viel zu sagen
Yeah, they got so much things to say
Ja, sie haben so viel zu sagen
Hey, but I and I, I and I nah come to fight flesh and blood
Aber ich komme nicht, um gegen Fleisch und Blut zu kämpfen
Spiritual wickedness in high and low places
Sondern gegen geistliche Boshaftigkeit an hohen und niedrigen Orten
So while, so while, so while they fight you down
Also, während sie dich bekämpfen
Stand firm and give Jah thanks and praises
Steh fest und danke Jah und singe Loblieder
I and I no expect to be justified
Ich erwarte nicht, gerechtfertigt zu werden
By the laws of men, by the laws of men
Durch die Gesetze der Menschen, durch die Gesetze der Menschen
Hey, through God to prove my innocence
Durch Gott meine Unschuld zu beweisen
Although the wicked think they found me guilty
Obwohl die Bösen denken, sie haben mich schuldig gefunden
They got la, la, la, la, la, la (so much things to say right now)
Sie haben jetzt so viel zu sagen
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la (so much things to say)
La, la, la, la, la, la, la
They la very all the time
Sie singen die ganze Zeit
So much things to say rumor about (so much things to say right now)
So viel zu sagen, Gerüchte über
They got the rumor without humor (so much things to say)
Sie haben Gerüchte ohne Humor
They don’t know what they’re doin‘, yeah
Sie wissen nicht, was sie tun