Analyse des Liedtextes „She’s Electric“ von Oasis

Einführung

„She’s Electric“ von Oasis wurde 1995 veröffentlicht und ist ein Track aus ihrem dritten Studioalbum „(What’s the Story) Morning Glory?“ Die Band, bestehend aus den Brüdern Noel und Liam Gallagher, gilt als eine der prägenden Kräfte der Britpop-Bewegung der 90er. Im folgenden werden die Strophen des Liedtextes analysiert, um die zugrunde liegende Geschichte und deren Entwicklung zu verstehen.

Strophe 1

She’s electric
She’s in a family full of eccentrics
She’s done things I’ve never expected
And I need more time

*Interpretation:*
Von Anfang an wird die Protagonistin des Liedes als „elektrisch“ beschrieben, was andeuten könnte, dass sie lebhaft, energisch und vielleicht etwas unkonventionell ist. Ihre Familie wird als „voller Exzentriker“ beschrieben, was darauf hinweist, dass sie von ungewöhnlichen oder eigensinnigen Menschen umgeben ist. Diese Beschreibung baut ein Bild einer aufregenden und unvorhersehbaren Person auf. Der Sänger bringt seine Überraschung über ihre Handlungen zum Ausdruck und gibt zu, dass er mehr Zeit braucht, um sie vollständig zu verstehen.

Strophe 2

She’s got a sister
And God only knows how I’ve missed her
And on the palm of her hand is a blister
And I need more time

*Interpretation:*
Hier wird eine Schwester der Protagonistin eingeführt. Der Sänger äußert, dass er die Schwester offenbar vermisst hat. Interessanterweise wird die Blase auf der Hand der Schwester erwähnt, was auf harte Arbeit oder vielleicht eine Verletzung hinweisen könnte. Wiederholt erwähnt der Sänger, dass er mehr Zeit benötigt, was darauf hindeutet, dass er versucht, diese komplexen familiären Beziehungen zu navigieren.

Refrain

And I want you to know
I’ve got my mind made up now (mind made up now)
But I need more time
And I want you to say
Do you know what I’m sayin‘? (What I’m sayin‘)
But I need more
‚Cause I’ll be you and you’ll be me
There’s lots and lots for us to see
Lots and lots for us to do
She is electric, can I be electric too?

*Interpretation:*
Der Refrain drückt sowohl Entschlossenheit als auch Unsicherheit aus. Obwohl der Sänger sich entschieden hat („I’ve got my mind made up now“), braucht er dennoch mehr Zeit, was auf eine innere Zerrissenheit oder Unsicherheit hinweisen könnte. Die Frage „Kann ich auch elektrisch sein?“ zeigt den Wunsch, Teil dieser aufregenden Welt zu sein, die er beschreiben hat.

Strophe 3

She’s got a brother (a brother)
We don’t get on with one another
But I quite fancy her mother
And I think that she likes me

*Interpretation:*
Die Einleitung eines Bruders bringt eine neue dynamische Beziehung ins Spiel. Der Sänger gibt zu, dass er sich nicht gut mit dem Bruder versteht, aber dafür eine Anziehungskraft zur Mutter der Protagonistin spürt. Dies fügt eine Schicht von Komplexität und vielleicht sogar Humor hinzu, indem es unkonventionelle und potenziell unangenehme familiäre Beziehungen darstellt.

Strophe 4

She’s got a cousin (a cousin)
In fact she’s got ‚bout a dozen (a dozen)
She’s got one in the oven (the oven)
But it’s nothing to do with me

*Interpretation:*
Wir erfahren, dass die Protagonistin eine große Familie hat, was das Bild einer gemeinsamen, möglicherweise sogar chaotischen Familienstruktur weiter verstärkt. Der Verweis auf „one in the oven“ könnte darauf hindeuten, dass jemand schwanger ist, aber der Sänger betont, dass dies nichts mit ihm zu tun hat. Diese Strophe trägt zur lebendigen und dynamischen Darstellung der Familie bei.

Refrain

And I want you to know
I’ve got my mind made up now (mind made up now)
But I need more time
And I want you to say
Do you know what I’m sayin‘? (What I’m sayin‘)
But I need more
‚Cause I’ll be you and you’ll be me
There’s lots and lots for us to see
There’s lots and lots for us to do
She is electric, can I be electric too?

*Interpretation:*
Der Refrain wird wiederholt, stärkt den Eindruck der Unsicherheit und den Wunsch, Teil dieser energetischen, womöglich chaotischen Welt zu sein. Die Wiederholungen betonen die grundlegenden Themen des Liedes.

Schlussfolgerung

Oasis erzählen in „She’s Electric“ die Geschichte einer komplexen und lebhaften Beziehung zu einer Frau und ihrer exzentrischen Familie. Der Sänger schwankt zwischen der Faszination für die dynamische Persönlichkeit und die Verwicklungen ihrer Familie und seinen eigenen Unsicherheiten. Die wiederholte Bitte um mehr Zeit zeigt seine Bedenken, sich vollständig auf diese Welt einzulassen. Die abwechslungsreichen familiären Beziehungen tragen zur Komplexität und Lebendigkeit der Erzählung bei. Der Stil des Liedes ist lebhaft und humorvoll, macht aber auch die Verwirrung und das Zögern des Sängers deutlich. Dies spiegelt vielleicht die Erfahrungen vieler Menschen wider, die sich in neue und unkonventionelle Beziehungen begeben.

Liedtext / Übersetzung

She’s electric
Sie ist elektrisch
She’s in a family full of eccentrics
Sie ist in einer Familie voller Exzentriker
She’s done things I’ve never expected
Sie hat Dinge getan, die ich nie erwartet habe
And I need more time
Und ich brauche mehr Zeit

She’s got a sister
Sie hat eine Schwester
And God only knows how I’ve missed her
Und nur Gott weiß, wie sehr ich sie vermisst habe
And on the palm of her hand is a blister
Und in der Handfläche ihrer Hand ist eine Blase
And I need more time
Und ich brauche mehr Zeit

And I want you to know
Und ich möchte, dass du weißt
I’ve got my mind made up now (mind made up now)
Ich habe mich jetzt entschieden (Entschlossenheit gefasst)
But I need more time
Aber ich brauche mehr Zeit
And I want you to say
Und ich möchte, dass du sagst
Do you know what I’m sayin‘? (What I’m sayin‘)
Verstehst du, was ich meine?
But I need more
Aber ich brauche mehr
‚Cause I’ll be you and you’ll be me
Denn ich werde du sein und du wirst ich sein
There’s lots and lots for us to see
Es gibt viel für uns zu sehen
Lots and lots for us to do
Viel für uns zu tun
She is electric, can I be electric too?
Sie ist elektrisch, kann ich auch elektrisch sein?

She’s got a brother (a brother)
Sie hat einen Bruder (einen Bruder)
We don’t get on with one another
Wir kommen nicht miteinander aus
But I quite fancy her mother
Aber ich stehe ziemlich auf ihre Mutter
And I think that she likes me
Und ich glaube, sie mag mich
She’s got a cousin (a cousin)
Sie hat eine Cousine (eine Cousine)
In fact she’s got ‚bout a dozen (a dozen)
Tatsächlich hat sie ungefähr ein Dutzend
She’s got one in the oven (the oven)
Sie hat ein Baby im Ofen (dem Ofen)
But it’s nothing to do with me
Aber das geht mich nichts an

Can I be electric too?
Kann ich auch elektrisch sein?
Can I be electric too?
Kann ich auch elektrisch sein?
Can I be electric too?
Kann ich auch elektrisch sein?

Other Songs from (What’s The Story) Morning Glory? Album

SHARE