Inhaltliche Zusammenfassung und Entwicklung der erzählten Geschichte

Der Song „No Role Modelz“ von J. Cole, ein politischer Hip-Hop-Titel aus dem Jahr 2014, beginnt mit einem emotionalen Gruß an Onkel Phil, eine Figur aus der populären Fernsehserie „Der Prinz von Bel-Air“. Onkel Phil fungierte für den Sänger als Vaterfigur: „First things first rest in peace Uncle Phil / For real, you the only father that I ever knew“. Diese persönliche Beziehung stellt den Ausgangspunkt dar und zeigt eine Art Respekt und Dankbarkeit, die sich durch den gesamten Text zieht. J. Cole reflektiert über seine Kindheit und Jugend und wie er hofft, als Vater besser zu sein.

Im Refrain sowie im darauf folgenden Teil des Liedes drückt J. Cole seine Enttäuschung über Frauen und oberflächliche Beziehungen in Los Angeles aus: „One time for my LA sisters / One time for my LA hoes / Lame niggas can’t tell the difference / One time for a nigga who knows“. Dieser Abschnitt zeigt die Ambivalenz zwischen echten Beziehungen und oberflächlichen Bekanntschaften, die im Leben von Prominenten oft verschwimmen.

Ein weiterer wesentlicher Teil des Liedes befasst sich mit J. Cole’s Wunsch nach echter Liebe, im Gegensatz zu den oberflächlichen Beziehungen, die geprägt sind von Hollywood und der Realität von TV-Stars: „I want a real love, dark skinned and Aunt Viv love / That Jada and that Will love / That leave a toothbrush at your crib love“. Er sehnt sich nach authentischen Verbindungen, ähnlich wie jene in traditionellen Liebesgeschichten, und steht im Konflikt mit den temporären Beziehungen, die er derzeit erlebt.

Der Schlussteil des Liedes geht in eine persönlichere Reflexion über, in der J. Cole seine Bedauern über verpasste Chancen in der Liebe äußert: „My only regret was too young for Lisa Bonet / My only regret was too young for Nia Long“. Diese Zeilen zeigen seine Einsamkeit und den Verlust der Zeiten, in denen echte Liebe und Beziehungen einfacher schienen.

Sprachliche, poetische und rhetorische Elemente

J. Cole verwendet in „No Role Modelz“ eine Vielzahl rhetorischer Mittel, um seine Botschaft zu vermitteln. Zu Beginn gibt es eine starke Metapher „First things first rest in peace Uncle Phil“ – eine Hommage an eine Vaterfigur, die metaphorisch für stabilisierende, positive Einflüsse in seinem Leben steht. Weiter nutzt er sprachliche Ironie und Sarkasmus, um die Disparität zwischen seinem früheren Leben und seinem gegenwärtigen Erfolg darzustellen.

Eine bemerkenswerte symbolische Darstellung findet sich in der Zeile „Martin Luther King would have been on Dreamville“, welche die Idee andeutet, dass gegenwärtige politische und soziale Visionäre in seinen Kreis gehören würden. Auf diese Weise verwebt Cole historische und kulturelle Ikonen mit seinem persönlichen Universum und seinem Streben nach Erfolg und Authentizität.

Ein weiterer poetischer Aspekt ist die kontinuierliche Verwendung von Wiederholungen, insbesondere im Refrain „Don’t save her, she don’t wanna be saved“. Diese Wiederholung verstärkt die Verzweiflung und Resignation, die J. Cole im Bezug auf oberflächliche Beziehungen empfindet.

Emotionen und Gedanken des Textes: Vom Wunsch nach Echtheit zur Resignation

Der Text von „No Role Modelz“ spricht auf emotionale Weise von Enttäuschung, Nostalgie und einem tiefen Wunsch nach authentischen Verbindungen. J. Cole drückt Offenheit über seine eigene Reifung und die Herausforderungen aus, denen er auf dem Weg zu Ruhm begegnet ist. Die differenzierten Gefühle von Frustration, Sehnsucht und Reue sind allgegenwärtig, besonders in Zeilen wie „Fool me one time shame on you / Fool me twice, can’t put the blame on you“.

Diese konkreten und poetischen Darstellungen lassen erkennen, dass J. Cole Autor und Interpret seiner eigenen Geschichten ist. Er reflektiert nicht nur persönliche Erfahrungen, sondern macht auch gesellschaftliche Beobachtungen und erhebt moralische Forderungen an sein Umfeld, insbesondere an die Musikindustrie und das Wesen von Ruhm und Erfolg.

Thematische und kulturelle Aspekte: Suche nach Vorbildern und Authentizität in modernen Zeiten

„No Role Modelz“ thematisiert die Suche nach Vorbildern und wahrer Authentizität in einer Welt, die zunehmend von Oberflächlichkeit und Schein geprägt ist. J. Cole setzt sich mit den kulturellen Wahrnehmungen auseinander, die Prominenz und Ruhm mit sich bringen. Die wiederkehrenden Verweise auf Fernsehserien und Hollywood-Figuren wie „Onkel Phil“ oder „Jada und Will“ setzen sich mit der kulturellen Verarmung und der Oberflächlichkeit auseinander, die er in der modernen Gesellschaft sieht.

Die Verwendung von Namen wie Lisa Bonet und Nia Long zeigt, dass J. Cole die nostalgischen Aspekte der Vergangenheit romantisiert und diese als positive Referenzpunkte nutzt. Dies steht im Gegensatz zu den „hoes from reality shows“, die für ihn die Entfremdung von wahren Werten und echten Verbindungen symbolisieren.

Strukturelle und sprachliche Entscheidungen: Mehr als nur ein Refrain

Die Struktur des Liedes mit klar abgegrenzten Strophen und einem sich wiederholenden Refrain erzeugt eine Balance zwischen narrativen Abschnitten und musikalischen Hooks. Die Nutzung von Alltagssprache vermischt mit poetischen Bildern macht es zugänglich und gleichzeitig tiefgründig. Der repetitive Refrain „Don’t save her, she don’t wanna be saved“ dient als Klammer und verstärkt die resignative Grundstimmung des Textes.

Die sprachlichen Entscheidungen spiegeln J. Cole’s Fähigkeit wider, komplexe Emotionen und soziale Beobachtungen in greifbare Worte zu fassen, die sowohl sein persönliches Erleben als auch universelle Themen ansprechen.

Interpretationsansätze und mögliche Lesarten

Es gibt verschiedene Interpretationsansätze für „No Role Modelz“. Eine mögliche Lesart betont die Kritik an der modernen Gesellschaft und deren Verlust an wahren Werten und Leitbildern. Ein anderer Ansatz konzentriert sich auf die persönliche Reifung und Selbstreflexion von J. Cole, die zeigt, wie er seine eigenen Fehler und Wachstumsprozesse verarbeitet.

Die Implikationen dieser Interpretationen reichen von sozialkritischen Kommentaren über die Vergänglichkeit von Ruhm bis hin zu persönlichen Bekenntnissen und dem Wunsch nach tiefgreifenden Veränderungen im Umgang mit Beziehungen. J. Cole verdeutlicht, dass wahre Erfüllung nicht in oberflächlichen Errungenschaften, sondern in authentischen menschlichen Verbindungen liegt.

Echos der eigenen Kindheit: Nachdenklichkeit im modernen Kontext

Rückblickend auf den Inhalt und die tiefergehenden Themen des Liedes, hinterlässt „No Role Modelz“ einen bleibenden Eindruck von Nachdenklichkeit und Selbstreflexion. Die Betonung der Suche nach echten Beziehungen, der Respekt vor vergangenen Vorbildern und die Kritik an der modernen Gesellschaft resonieren und sprechen ein breites Publikum an. In einer Welt, die häufig durch schnelle Erfolge und oberflächliche Verbindungen gekennzeichnet ist, bietet J. Cole eine notwendige Reflexion über die Bedeutung von Authentizität und echten Beziehungen.

Liedtext / Übersetzung

First things first rest in peace Uncle Phil
Zuerst einmal ruhe in Frieden Onkel Phil
For real, you the only father that I ever knew
Echt, du bist der einzige Vater, den ich je kannte
I get my bitch pregnant I’ma be a better you
Wenn ich meine Schlampe schwängere, werde ich besser sein als du
Prophecies that I made way back in the Ville
Prophezeiungen, die ich damals in der Ville gemacht habe
Fulfilled, listen even back when we was broke my team ill
Erfüllt, hör zu, auch als wir pleite waren, war mein Team krass
Martin Luther King would have been on Dreamville
Martin Luther King wäre auf Dreamville gewesen
Talk to a nigga
Rede mit einem Homie

One time for my LA sisters
Einmal für meine Schwestern in LA
One time for my LA hoes
Einmal für meine Schlampen aus LA
Lame niggas can’t tell the difference
Lame Niggas können den Unterschied nicht erkennen
One time for a nigga who knows
Einmal für einen Homie, der Bescheid weiß

Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden

No role models and I’m here right now
Keine Vorbilder und ich bin hier und jetzt
No role models to speak of
Keine Vorbilder, von denen man sprechen könnte
Searchin‘ through my memory, my memory
Durchsuche meine Erinnerungen, meine Erinnerung
I couldn’t find one
Ich konnte keines finden
Last night I was gettin‘ my feet rubbed
Letzte Nacht wurden mir die Füße massiert
By the baddest bitch, not Trina, but I swear to God
Von der übelsten Schlampe, nicht Trina, aber ich schwöre bei Gott
This bitch will make you call your girl up and tell her, ‚Hey, what’s good?
Diese Schlampe wird dich dazu bringen, deine Freundin anzurufen und ihr zu sagen, ‚Hey, was geht ab?‘
‚Sorry I’m never comin‘ home I’ma stay for good‘
‚Entschuldige, ich komme nie nach Hause, ich bleibe für immer‘
Then hang the phone up, and proceed to lay the wood
Dann leg das Telefon auf und mach weiter
I came fast like 9-1-1 in white neighborhoods
Ich kam schnell wie 9-1-1 in weißen Vierteln
Ain’t got no shame ‚bout it
Schäme mich nicht dafür
She think I’m spoiled and I’m rich ‚cause I can have any bitch
Sie denkt, ich bin verwöhnt und reich, weil ich jede Schlampe haben kann
I got defensive and said ‚Nah, I was the same without it‘
Ich wurde defensiv und sagte ‚Nein, ich war genauso ohne es‘
But then I thought back, back to a better me
Aber dann dachte ich zurück, zurück zu einem besseren Ich
Before I was a B-list celebrity
Bevor ich ein B-Promi war
Before I started callin‘ bitches, ‚bitches‘ so heavily
Bevor ich Schlampe so oft ‚Schlampe‘ nannte
Back when you could get a platinum plaque without no melody
Damals, als du eine Platinplatte bekommen konntest, ohne Melodie
You wasn’t sweatin‘ me
Du hast mich nicht beachtet

One time for my LA sisters
Einmal für meine Schwestern in LA
One time for my LA hoes
Einmal für meine Schlampen aus LA
Lame niggas can’t tell the difference
Lame Niggas können den Unterschied nicht erkennen
One time for a nigga who knows
Einmal für einen Homie, der Bescheid weiß

Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden

I want a real love, dark skinned and Aunt Viv love
Ich will eine echte Liebe, dunkelhäutig und Tante Viv Liebe
That Jada and that Will love
Die Liebe von Jada und Will
That leave a toothbrush at your crib love
Die Liebe, die eine Zahnbürste bei dir lässt
And you ain’t gotta wonder whether that’s your kid love
Und du musst dich nicht fragen, ob das dein Kind ist
Nigga I don’t want no bitch from reality shows
Alter, ich will keine Schlampe aus Reality-Shows
Out of touch with reality hoes
Entfernt von der Realität der Schlampen
Out in Hollywood bringin‘ back 5 or 6 hoes
In Hollywood bringe ich 5 oder 6 Schlampen zurück
Fuck ‚em then we kick em‘ to the door
Fick sie dann schmeißen wir sie zur Tür raus
Nigga you know how it go
Alter, du weißt, wie es läuft
She deserved that, she a bird, it’s a bird trap
Sie hat es verdient, sie ist eine Schlampe, es ist eine Schlampefalle
You think if I didn’t rap she would flirt back?
Denkst du, wenn ich nicht rappen würde, würde sie zurückflirten?
Takin‘ off her skirt, let her wear my shirt before she leave
Ihr den Rock ausziehen, lass sie mein Hemd tragen, bevor sie geht
I’ma need my shirt back
Ich will mein Hemd zurück
Nigga you know how it go
Alter, du weißt, wie es läuft

One time for my LA sisters
Einmal für meine Schwestern in LA
One time for my LA hoes
Einmal für meine Schlampen aus LA
Lame niggas can’t tell the difference
Lame Niggas können den Unterschied nicht erkennen
One time for a nigga who knows
Einmal für einen Homie, der Bescheid weiß

Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden

There’s an old saying in Tennessee, I know it’s in Texas
Es gibt ein altes Sprichwort in Tennessee, ich weiß, es ist auch in Texas
Probably in Tennessee, that says
Möglicherweise in Tennessee, das besagt
‚Fool me once, shame on
Schäm dich‘
Shame on you‘
Schande über dich‘
Fool me, we can’t get fooled again
Betrüge mich nicht, wir können nicht zweimal betrogen werden

Fool me one time shame on you
Betrüge mich einmal, Schande über dich
Fool me twice, can’t put the blame on you
Betrüge mich zweimal, kann dir die Schuld nicht geben
Fool me three times, fuck the peace signs
Betrüge mich dreimal, fick die Friedenszeichen
Load the chopper, let it rain on you
Lade den Chopper, lass es auf dich regnen

Fool me one time shame on you
Betrüge mich einmal, Schande über dich
Fool me twice, can’t put the blame on you
Betrüge mich zweimal, kann dir die Schuld nicht geben
Fool me three times, fuck the peace signs
Betrüge mich dreimal, fick die Friedenszeichen
Load the chopper, let it rain on you
Lade den Chopper, lass es auf dich regnen

My only regret was too young for Lisa Bonet
Meine einzige Reue war, zu jung für Lisa Bonet zu sein
My only regret was too young for Nia Long
Meine einzige Reue war, zu jung für Nia Long zu sein
Now all I’m left with is hoes from reality shows
Jetzt habe ich nur noch Schlampen aus Reality-Shows
Hand her a script the bitch probably couldn’t read along
Gib ihr ein Drehbuch, die Schlampe konnte es wahrscheinlich nicht mitlesen
My only regret was too young for Sade Adu
Meine einzige Reue war, zu jung für Sade Adu zu sein
My only regret could never take Aaliyah home
Meine einzige Reue konnte nie Aaliyah mit nach Hause nehmen
Now all I’m left with is hoes up in Greystone
Jetzt habe ich nur noch Schlampen in Greystone
With the stale face cause they know it’s they song
Mit steifer Miene, weil sie wissen, dass es ihr Lied ist

She shallow but the pussy deep (she shallow, she shallow)
Sie ist oberflächlich, aber die Fotze ist tief (sie ist oberflächlich, sie ist oberflächlich)
She shallow but the pussy deep (she shallow, she shallow)
Sie ist oberflächlich, aber die Fotze ist tief (sie ist oberflächlich, sie ist oberflächlich)
She shallow but the pussy deep (she shallow, she shallow)
Sie ist oberflächlich, aber die Fotze ist tief (sie ist oberflächlich, sie ist oberflächlich)
She shallow but the pussy deep (she shallow, she shallow)
Sie ist oberflächlich, aber die Fotze ist tief (sie ist oberflächlich, sie ist oberflächlich)

Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden
Don’t save her, she don’t wanna be saved
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden

TEILEN