Analyse des Liedtextes „my ex’s best friend“ von MGK

Kurzanalyse und thematischer Überblick

Artist: MGK (Machine Gun Kelly)
Titel: „my ex’s best friend“
Erscheinungsjahr: 2020

Der Liedtext von „my ex’s best friend“ dreht sich um die komplizierten Beziehungen und emotionalen Verstrickungen, die entstehen, wenn man beginnt, sich mit der besten Freundin des Ex-Partners einzulassen. Der Text bewegt sich zwischen Verleugnung und Akzeptanz dieser neuen Liebeserfahrung, durchzogen von Momentaufnahmen vergangener und gegenwärtiger Gefühle.

Detailanalyse der einzelnen Strophen

Erste Strophe

„Ayy
You know my ex
So that makes it all feel complicated, yeah
(It all seems complicated)“

Bereits zu Beginn des Liedes wird die zentrale Problematik thematisiert: Die Tatsache, dass die neue Liebesinteressentin die Ex-Freundin des Erzählers kennt, führt zu einer inhärenten Komplikation. Die Hinzufügung des Echos „(It all seems complicated)“ verstärkt dieses Gefühl der Verwirrung.

„I read those texts
That you sent to yours but I’ll never say it, yeah
(I’ll never say)“

Hier zeigt sich eine heimliche Seite der Beziehung, wobei der Erzähler Nachrichten liest, die nicht für ihn bestimmt sind. Dies verdeutlicht einen Vertrauensbruch und ein Gefühl der Unsicherheit.

Übergang zur zweiten Strophe

„You walked in my life at 2 AM
‚Cause my boy’s new girl is your best friend
Act like you don’t see me, we’ll play pretend
Your eyes already told me what you never said“

Diese Zeilen beschreiben eine schicksalhafte Begegnung in den frühen Morgenstunden, aus der sich eine komplexe Beziehungsdynamik entwickelt. Der Erzähler bemerkt, dass sie, obwohl sie vorgibt, ihn nicht zu sehen, ihre wahren Gefühle durch ihre Augen verrät.

Dritte Strophe

„Now we’re in the back seat of the black car going home
When she asked me, ‚Is it wrong if I come up with you?‘
We’re both drunk on the elevator
When I kissed you for the first time in New York City, uh“

Eine verstohlen romantische Begegnung findet hier ihren Höhepunkt, als sie im betrunkenen Zustand im Fahrstuhl bleibt. Ihre erste intime Berührung markiert eine emotionale Wende und wird als Höhepunkt in New York City dargestellt, einer Stadt, die oft mit neuen Anfängen und Romanzen assoziiert wird.

Refrain

„I swear to God, I never fall in love
Then you showed up and I can’t get enough of it
I swear to God, I never fall in love
I never fall in love but I can’t get enough of it“

Der Refrain betont die Ironie seiner Situation: Der Erzähler, der sich geschworen hat, sich nie mehr zu verlieben, findet sich dennoch tief in diesen neuen Gefühlen verstrickt. Die Wiederholung verstärkt seine innere Zerrissenheit und die Unabwendbarkeit seiner Emotionen.

Vierte Strophe

„First off, I’m not sorry
I won’t apologize to nobody
You play like I’m invisible
Girl, don’t act like you ain’t saw me“

Hier wird eine Haltung der Defensivität und Entschlossenheit zum Ausdruck gebracht. Der Erzähler lehnt es ab, sich zu entschuldigen oder seine Handlungen zu bereuen, und spricht die Enttäuschung darüber an, dass die neue Liebesinteressentin ihn ignoriert.

„Last year was a mess and how I acted was beyond me
But the past still revolves me
You text me, I ain’t responding
But now shit’s done changed
Go our separate ways“
Diese Zeilen reflektieren die turbulente Vergangenheit und wie frühe Fehler weiterhin seine gegenwärtigen Handlungen beeinflussen. Die Veränderung seiner Einstellung und das Bewusstsein, dass sich die Dinge geändert haben, deutet auf Wachstum und vielleicht ein wenig Reue hin.

„But look at this damage you did to me
I still want nothin‘ to do between you and me
Please, don’t say nothing at all, sounds so true to me
We don’t have nothing to say, hey“

In diesen abschließenden Zeilen der Strophe wird der emotionale Schaden und die Ernüchterung deutlich. Der Erzähler distanziert sich bewusst und fordert eine klare Trennung.

Wiederholung des Refrains

Der Refrain wird erneut wiederholt, was die zentrale Botschaft des Liedes unterstreicht und die innere Zerrissenheit des Erzählers weiter verdeutlicht.

Analyse der abschließenden Zeilen

„You know my ex
So that makes it all feel complicated, yeah
(It all seems complicated)
I read those texts
That you sent to yours but I’ll never say it, yeah
(I’ll never say)“

Die letzten Zeilen spiegeln den Anfang des Liedes wider und verstärken so den zyklischen Charakter der Erzählung. Es wird deutlich, dass die Komplikationen und das emotionale Durcheinander weiterhin bestehen bleiben.

Schlussfolgerung

Der Text von „my ex’s best friend“ von MGK ist eine Reflektion über die Komplexität moderner Beziehungen, insbesondere wenn alte und neue Liebesinteressen miteinander verknüpft sind. Die emotionale Achterbahn, die durch die Wechsel zwischen Leugnung und Akzeptanz, Vergangenheit und Gegenwart, Wachsein und Trunkenheit verstärkt wird, ist ein tiefer Einblick in die menschliche Natur und unsere Fähigkeit, Liebe trotz aller Widrigkeiten zu finden. MGK verwendet einen direkten und ungeschminkten Schreibstil, um seine chaotischen Gedanken und Gefühle eindrucksvoll zu vermitteln.

Liedtext / Übersetzung

Ayy
Ayy
You know my ex
Du kennst meine(n) Ex
So that makes it all feel complicated, yeah
Das macht alles kompliziert, ja
It all seems complicated
Es scheint alles kompliziert

I read those texts
Ich habe diese Nachrichten gelesen
That you sent to yours but I’ll never say it, yeah
Die du an deinen geschickt hast, aber ich werde es nie sagen, ja
(I’ll never say)
(Ich werde es nie sagen)

You walked in my life at 2 AM
Du bist um 2 Uhr morgens in mein Leben getreten
‚Cause my boy’s new girl is your best friend
Weil die neue Freundin meines Jungen deine beste Freundin ist
Act like you don’t see me, we’ll play pretend
Tu so, als würdest du mich nicht sehen, wir werden so tun als ob
Your eyes already told me what you never said
Deine Augen haben mir bereits gesagt, was du nie gesagt hast

Now we’re in the back seat of the black car going home
Jetzt sind wir auf dem Rücksitz des schwarzen Autos auf dem Heimweg
When she asked me, ‚Is it wrong if I come up with you?‘
Als sie mich fragte, ‚Ist es falsch, wenn ich mit dir hochkomme?‘
We’re both drunk on the elevator
Wir sind beide betrunken im Aufzug
When I kissed you for the first time in New York City, uh
Als ich dich zum ersten Mal in New York City küsste, ähm

I swear to God, I never fall in love
Ich schwöre bei Gott, ich verliebe mich nie
Then you showed up and I can’t get enough of it
Dann bist du aufgetaucht und ich kann nicht genug davon bekommen
I swear to God, I never fall in love
Ich schwöre bei Gott, ich verliebe mich nie
I never fall in love but I can’t get enough of it
Ich verliebe mich nie, aber ich kann nicht genug davon bekommen

First off, I’m not sorry
Zunächst einmal, es tut mir nicht leid
I won’t apologize to nobody
Ich werde mich bei niemandem entschuldigen
You play like I’m invisible
Du tust so, als wäre ich unsichtbar
Girl, don’t act like you ain’t saw me
Mädchen, tu nicht so, als hättest du mich nicht gesehen
Last year was a mess and how I acted was beyond me
Letztes Jahr war ein Durcheinander und wie ich mich benahm, lag jenseits meiner
But the past still revolves me
Aber die Vergangenheit dreht sich immer noch um mich
You text me, I ain’t responding
Du schreibst mir, ich antworte nicht
But now shit’s done changed
Aber jetzt hat sich die Scheiße geändert
Go our separate ways
Geh unsere eigenen Wege
But look at this damage you did to me
Aber schau dir diesen Schaden an, den du mir zugefügt hast
I still want nothin‘ to do between you and me
Ich will immer noch nichts zwischen uns beiden haben
Please, don’t say nothing at all, sounds so true to me
Bitte, sag überhaupt nichts, hört sich so wahr für mich an
We don’t have nothing to say, hey
Wir haben nichts zu sagen, hey

I swear to God, I never fall in love
Ich schwöre bei Gott, ich verliebe mich nie
Then you showed up and I can’t get enough of it
Dann bist du aufgetaucht und ich kann nicht genug davon bekommen
I swear to God, I never fall in love
Ich schwöre bei Gott, ich verliebe mich nie
I never fall in love but I can’t get enough of it
Ich verliebe mich nie, aber ich kann nicht genug davon bekommen
I swear to God, I never fall in love
Ich schwöre bei Gott, ich verliebe mich nie
Then you showed up and I can’t get enough of it
Dann bist du aufgetaucht und ich kann nicht genug davon bekommen
I swear to God, I never fall in love
Ich schwöre bei Gott, ich verliebe mich nie
I never fall in love but I can’t get enough of it
Ich verliebe mich nie, aber ich kann nicht genug davon bekommen

You know my ex
Du kennst meine(n) Ex
So that makes it all feel complicated, yeah
Das macht alles kompliziert, ja
(It all seems complicated)
(Es scheint alles kompliziert)
I read those texts
Ich habe diese Nachrichten gelesen
That you sent to yours but I’ll never say it, yeah
Die du an deinen geschickt hast, aber ich werde es nie sagen, ja
(I’ll never say)
(Ich werde es nie sagen)

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert