Aufruf zu Einheit und Anerkennung der Individualität

Michael Patrick Kelly beschäftigt sich in seinem Song „iD“ mit der Bedeutung von Identität und der Notwendigkeit der Anerkennung individuellen Seins in einer zunehmend konfliktreichen Welt. Der Liedtext beginnt mit einer stark ausgeprägten Botschaft über die anhaltenden Kämpfe und das wiederholte Muster der Geschichte: „We’re fighting still fighting / Repeating history.“ Schon hier erkennt man die kritische Haltung gegenüber der menschlichen Neigung zu Konflikten. Der Refrain hebt die Bedeutung der individuellen Identität hervor: „See my iD, iD, iD / I’m more than a passport I’m unique“, was eine klare Botschaft der Selbstakzeptanz und der Akzeptanz anderer vermittelt.

Symbolik und Rhetorik als Bindeglieder

Kelly nutzt in seinem Lied zahlreiche poetische und rhetorische Mittel, um seine Botschaft zu verstärken. Die Wiederholung der Phrase „iD, iD, iD“ dient als starker Erinnerungsanker und betont die Einzigartigkeit jedes Einzelnen. Metaphern wie „your problem is my problem / Don’t you feel the ricochet?“ bringen die vernetzte Natur unserer Probleme zum Ausdruck und demonstrieren, wie sich individuelle Herausforderungen auf die Gemeinschaft auswirken können. Eine bemerkenswerte stilistische Entscheidung ist die Einbeziehung von rhetorischen Fragen wie „Who am I who are you who are we?“ Diese Fragen sollen den Hörer zur Reflexion über die gemeinsame Menschlichkeit anregen.

Emotionale Botschaften und implizite Aussagen

Thematisch behandelt „iD“ zentrale Themen wie Identität, Akzeptanz und Frieden. Der Text ruft dazu auf, Konflikte zu beenden und Liebe zu verbreiten: „Spread love amongst each other / And we can watch the children play.” Dies erzeugt ein starkes Gefühl der Hoffnung und des gemeinsamen Wohlwollens. Kellys direkte Aufforderung „Stop your fighting, give your brother some help“ impliziert eine klare Haltung gegen Gewalt und für gegenseitige Unterstützung. Die emotionale Wirkung wird durch wiederholte Appelle zur Verbundenheit und Einheit verstärkt, was insbesondere in Zeiten sozialer Spaltung von Bedeutung ist.

Strukturelle und sprachliche Entscheidungen

Der Song „iD“ ist klar strukturiert mit wiederkehrenden Refrains, die die Hauptbotschaft des Songs deutlich machen. Die wiederholende Struktur der Strophen und die Verwendung der rhetorischen Fragen „Who am I who are you who are we?“ schaffen eine einprägsame und reflektierende Atmosphäre. Durch die Betonung der Einzigartigkeit jeder Person mit der Zeile „I see it in your fingerprint you’re unique“ wird der Hörer ermutigt, die Vielfalt in der menschlichen Identität zu feiern. Die einfache und doch kraftvolle Sprache macht das Lied zugänglich und verständlich, während gleichzeitig tiefere philosophische und soziale Fragen aufgeworfen werden.

Vielfältige Interpretationen und mögliche Lesarten

Das Lied kann auf verschiedenen Ebenen interpretiert werden. Einerseits fungiert es als direkter Appell für interpersonellen Frieden und gegenseitige Akzeptanz. Andererseits kann es auch als kritische Reflexion auf aktuelle gesellschaftliche Themen wie Identitätspolitik und Migration verstanden werden. Zeilen wie „Stop your fighting, give your brother some help” könnten darauf hinweisen, dass gegenseitiges Verständnis über politische und kulturelle Grenzen hinweg notwendig ist. Gleichzeitig fordert die wiederholte Aufforderung, die eigene „iD“ zu zeigen, die Hörer dazu auf, Ihre individuelle und kollektive Identität zu hinterfragen und zu akzeptieren.

Persönliche Gedanken zur sozialen Resonanz des Songs

Persönlich berührt mich der Song „iD“ sehr. Die Botschaft der Akzeptanz und des Friedens resoniert tief in mir, insbesondere angesichts der gegenwärtigen gesellschaftlichen Spannungen und Konflikte auf der ganzen Welt. Die Aufforderung, sich gegenseitig als einzigartige Individuen zu sehen und zu verstehen, betont die Wichtigkeit von Empathie und Mitgefühl. In einer Zeit, in der es einfach ist, sich zu entzweien, erinnert uns der Song daran, dass wir alle Teil einer größeren menschlichen Gemeinschaft sind. „You can be you and I’ll be me“ inspiriert dazu, Vielfalt anzunehmen und gleichzeitig unsere gemeinsame Menschlichkeit zu erkennen.

Liedtext / Übersetzung

We’re fighting still fighting
Wir kämpfen immer noch
Repeating history
Wiederholen Geschichte
All right then it’s all right if
Alles in Ordnung, dann ist es in Ordnung, wenn
You don’t think like me
Du denkst nicht wie ich

But your problem is my problem
Aber dein Problem ist mein Problem
Don’t you feel the ricochet?
Spürst du nicht den Querschläger?
If we turn against each other
Wenn wir uns gegeneinander wenden
That’s not a game we wanna play
Das ist kein Spiel, das wir spielen wollen

Who am I who are you who are we?
Wer bin ich, wer bist du, wer sind wir?
All human beings
Alle menschlichen Wesen
Who am I who are you who are we?
Wer bin ich, wer bist du, wer sind wir?
What do you see?
Was siehst du?

If you you see my iD, iD, iD
Wenn du meinen Ausweis siehst, iD, iD, iD
I’m more than a passport I’m unique
Ich bin mehr als ein Pass, ich bin einzigartig
See my iD, iD, iD
Schau meinen Ausweis, iD, iD, iD
You can be you and I’ll be me
Du kannst du sein und ich werde ich sein
Let me see your iD, iD, iD
Lass mich deinen Ausweis sehen, iD, iD, iD
I see it in your fingerprint you’re unique
Ich sehe es in deinem Fingerabdruck, du bist einzigartig
I see your iD, iD, iD
Ich sehe deinen Ausweis, iD, iD, iD
You can be you and I’ll be me
Du kannst du sein und ich werde ich sein

I’m hopin‘ you’re open to understand me
Ich hoffe, du bist offen, mich zu verstehen
You know I’m outspoken no hidden plan B
Du weißt, ich bin offen, kein verborgener Plan B
It’s not cool to know that
Es ist nicht cool zu wissen, dass
Your house could be your grave
Dein Haus dein Grab sein könnte
Spread love amongst each other
Verbreitet Liebe untereinander
And we can watch the children play
Und wir können den Kindern beim Spielen zusehen

Stop your fighting, give your brother some help and
Hör auf zu kämpfen, gib deinem Bruder etwas Hilfe und
Do you believe in something higher than yourself and
Glaubst du an etwas Höheres als dich selbst und
You’re full of love that mean you know you’re full of wealth
Du bist voller Liebe, das bedeutet, dass du weißt, dass du voller Reichtum bist
Got to lace up your shoes buckle your belt, weh mi guh suh then
Müssen deine Schuhe schnüren und deinen Gürtel festmachen, wohin ich also gehe
You see mi iD then you know that we are one and
Wenn du meinen Ausweis siehst, weißt du, dass wir eins sind
You see my iD doesn’t matter where we’re from man
Wenn du meinen Ausweis siehst, woher wir auch kommen, Mann
So by the end of day a man is just a man
Am Ende des Tages ist ein Mann einfach nur ein Mann
My identification, weh mi guh suh then
Meine Identifikation, wohin ich auch gehe

iD, iD, iD you can be you and I’ll be me
iD, iD, iD du kannst du sein und ich werde ich sein
iD, iD, iD you can be you and I’ll be me
iD, iD, iD du kannst du sein und ich werde ich sein
iD, iD, iD you can be you and I’ll be me
iD, iD, iD du kannst du sein und ich werde ich sein
iD, iD, iD you can be you and I’ll be me
iD, iD, iD du kannst du sein und ich werde ich sein

TEILEN