Gesamtinhalt des Liedes
Im Lied „fukumean“ von Gunna, auch bekannt als Young Gunna Wunna, artikuliert der Künstler ein Lebensgefühl von Überfluss, Unabhängigkeit und Erfolg. Das Lied spielt in der Welt des modernen Trap-Genres und illustriert eine glamouröse, aber auch raue Realität. Gunna prahlt nicht nur mit seinem materiellen Wohlstand und seinen Luxusgütern, sondern auch mit seiner Überlegenheit in seinem Umfeld und seinen Beziehungen. Der Text ist durchzogen von expliziten Beschreibungen seines Lebensstils, seiner persönlichen Philosophie und seiner Abneigung gegen diejenigen, die ihm nicht ebenbürtig sind.
Young Gunna Wunna back, callin‘ me splurge
Ein markanter Teil des Liedes ist die Wiederholung des Refrains, der die Essenz von Gunnas Selbstbehauptung und materiellem Prunk zusammenfasst:
„Young Gunna Wunna back, callin‘ me splurge,
Watch me jump right off the curb,
Bentley Spur fly like a bird,
Spin on the first and the third,
Solid, I’m keepin‘ my word,
Can’t be my equal, I don’t know what you heard,
Crank up the foreign, I swerve,
Keep me a stick if they purge.“
Dieser Teil thematisiert primär seinen Reichtum und Erfolg. Der „Bentley Spur“ und andere Luxusartikel symbolisieren nicht nur Wohlstand, sondern auch Mobilität und Freiheit. Seine Loyalität und Vertrauenswürdigkeit werden herausgestellt („Solid, I’m keepin‘ my word“). Der letzte Satz deutet auf eine potentielle Gefahr hin („Keep me a stick if they purge“), was seine Bereitschaft zur Verteidigung zeigt.
Young Gunna Wunna, they workin‘ my nerves
In dieser Strophe wird der handlungsstrang persönlicher und zugleich expliziter und provokativer:
„Young Gunna Wunna, they workin‘ my nerves,
I’m ‚bout to pour up some syrup,
Fuckin‘ this bitch like a perv‘,
Smack from the back, grab her perm,
Ice, the burr, uh, shittin‘ on all you lil‘ turds,
Can’t take that dick, wait your turn,
In my own lane, we can’t merge,
Suck with no hands, you can learn,
Let’s see how much you can earn,
Watch me go big like the Worm,
And I ain’t smokin‘ no sherm,“
Hier zeigt sich Gunnas Verärgerung über äußere Stressfaktoren und sein Rückgriff auf Drogenkonsum („I’m ‚bout to pour up some syrup“). Die expliziten sexuellen Aussagen und die rohe Sprache („Fuckin‘ this bitch like a perv'“) betonen seine Macht und Dominanz. Die Zeile „Can’t take that dick, wait your turn“ signalisiert seine Ungeduld gegenüber anderen, während „In my own lane, we can’t merge“ seine individuelle Unabhängigkeit und seinen Fokus verdeutlicht.
Smoke out the pound when I’m chillin‘
Diese Passage beschreibt eine entspanntere Seite, wobei der Luxus und die Freiheit erneut thematisiert werden:
„I’m in this bitch with P Litty, QP, QP-ski,
All of my bitches is pretty, they showin‘ they titties, it’s up to the ceilin‘,
I let her run through a million, I rock with her really, let’s fuck on a billion,
I’ma get down to the gritty, then fuck up the city, the home of the villains,
Ecstasy, wonderful feelin‘,
Smoke out the pound when I’m chillin‘,
Trappin‘, I made me a killin‘,
Look, I got everybody wishin‘,
I hope you play your position,
I don’t want nobody listenin‘,
I see the ho with precision,
Get rich my only decision.“
Hier werden Freundschaften und Beziehungen betont, aber immer unter der Prämisse von Wohlstand („All of my bitches is pretty“). Der Gedanke, die Stadt zu „erobern“ und im Rampenlicht zu stehen („fuck up the city“) zieht sich durch. Die Betonung auf Drogenkonsum („Ecstasy, wonderful feelin'“) und die enorme finanzielle Freiheit („I let her run through a million“) illustriert den exzessiven Lebensstil.
Emotionen und Bedeutungen des Liedtextes
Das Lied erzeugt eine ganze Bandbreite an Emotionen, von einem Gefühl der Überlegenheit und des Triumphes bis hin zu einer subtilen Unruhe und Aggressivität. Die expliziten und oft provokanten Texte reflektieren eine Welt von Luxus und Macht, die jedoch auch ihre Schattenseiten hat. Der Text wirkt auf den ersten Blick oberflächlich, enthüllt aber bei genauerem Hinschauen eine tiefere Vielschichtigkeit. Gunna benutzt eine rohe und bildhafte Sprache, um seine Dominanz und Unabhängigkeit zu unterstreichen.
Das Lied enthält viele Wortspiele und kreative Formulierungen, die den Hörer fesseln, beispielsweise „Watch me go big like the Worm,“ bei dem „the Worm“ auf Dennis Rodman, den berühmten Basketballspieler, anspielt. Dieser Vergleich bringt die Idee von unerwartetem und beeindruckendem Wachstum zum Ausdruck.
Insgesamt ist „fukumean“ ein starker Ausdruck von Aggressivität, Stolz und Hedonismus, der auf beeindruckende Weise in die moderne Trap-Kultur einfügt.
Liedtext / Übersetzung
(Ooh, Dunk Rock)
(Ooh, Dunk Rock)
(Fuck you mean?)
(Was bedeutest du damit?)
Young Gunna Wunna back, callin‘ me splurge
Young Gunna Wunna ist zurück, nennt mich Extravaganz
Watch me jump right off the curb
Sieh zu, wie ich direkt vom Bordstein springe
Bentley Spur fly like a bird
Bentley Spur fliegt wie ein Vogel
Spin on the first and the third
Dreh auf dem ersten und dem dritten
Solid, I’m keepin‘ my word
Solide, ich halte mein Wort
Can’t be my equal, I don’t know what you heard
Kann nicht mein Gleiches sein, ich weiß nicht, was du gehört hast
Crank up the foreign, I swerve
Drehe das Ausländische hoch, ich schweife ab
Keep me a stick if they purge
Behalte mir einen Stock, wenn sie säubern
Ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha
Young Gunna Wunna, they workin‘ my nerves
Young Gunna Wunna, sie nerven mich
I’m ‚bout to pour up some syrup
Ich bin kurz davor, etwas Sirup einzuschenken
Fuckin‘ this bitch like a perv‘
Fick diese Schlampe wie ein Perverser
Smack from the back, grab her perm
Schlag von hinten, pack ihren Dauerwellen
Ice, the burr, uh, shittin‘ on all you lil‘ turds
Eis, der Dorn, uh, scheiß auf all euch kleinen Scheißer
Can’t take that dick, wait your turn
Kann den Schwanz nicht nehmen, warte auf deinen Zug
In my own lane, we can’t merge
In meiner eigenen Spur, wir können nicht zusammengehen
Suck with no hands, you can learn
Lutsch ohne Hände, du kannst lernen
Let’s see how much you can earn
Lass uns sehen, wie viel du verdienen kannst
Watch me go big like the Worm
Sieh zu, wie ich groß werde wie der Wurm
And I ain’t smokin‘ no sherm
Und ich rauche kein Sherm
I’m in this bitch with P Litty, QP, QP-ski
Ich bin in dieser Schlampe mit P Litty, QP, QP-Ski
All of my bitches is pretty, they showin‘ they titties, it’s up to the ceilin‘
Alle meine Schlampeen sind hübsch, sie zeigen ihre Titten, es geht bis zur Decke
I let her run through a million, I rock with her really, let’s fuck on a billion
Ich lasse sie durch eine Million laufen, ich stehe wirklich hinter ihr, lass uns auf einer Milliarde ficken
I’ma get down to the gritty, then fuck up the city, the home of the villains
Ich werde bis ins Detail gehen, dann die Stadt durcheinanderbringen, das Zuhause der Schurken
Ecstasy, wonderful feelin‘
Ecstasy, wunderbares Gefühl
Smoke out the pound when I’m chillin‘
Rauche aus, wenn ich chill
Trappin‘, I made me a killin‘
Trappin‘, ich habe mir eine Menge verdient
Look, I got everybody wishin‘
Schau, ich habe alle zum Wünschen gebracht
I hope you play your position
Ich hoffe du spielst deine Rolle
I don’t want nobody listenin‘
Ich will nicht, dass jemand zuhört
I see the ho with precision
Ich sehe die Schlampe mit Präzision
Get rich my only decision
Reich werden, meine einzige Entscheidung
Fuck you mean?
Was meinst du damit?
Young Gunna Wunna back, callin‘ me splurge
Young Gunna Wunna ist zurück, nennt mich Extravaganz
Watch me jump right off the curb
Sieh zu, wie ich direkt vom Bordstein springe
Bentley Spur fly like a bird
Bentley Spur fliegt wie ein Vogel
Spin on the first and the third
Dreh auf dem ersten und dem dritten
Solid, I’m keepin‘ my word
Solide, ich halte mein Wort
Can’t be my equal, I don’t know what you heard
Kann nicht mein Gleiches sein, ich weiß nicht, was du gehört hast
Crank up the foreign, I swerve
Drehe das Ausländische hoch, ich schweife ab
Keep me a stick if they purge
Behalte mir einen Stock, wenn sie säubern
(Fuck you mean?)
(Was meinst du damit?)
(Fuck you mean?)
(Was meinst du damit?)
Yeah
Ja