For Those About To Rock (We Salute You) – AC/DC
Einführung
„Für diejenigen, die dem Rock gewidmet sind, wir salutieren euch“ – so lautet das zentrale Thema des Songs „For Those About To Rock (We Salute You)“, veröffentlicht von der renommierten Hardrock-Band AC/DC im Jahr 1981. Mit donnernden Gitarrenriffs und einer kraftvollen lyrischen Botschaft ist dieses Lied ein Tribut an alle Rocker und Musikliebhaber, die dem Rock’n’Roll treu ergeben sind.
Analyse der Strophen
Einleitung
Zitat: „Yeah, yeah, oh / Oh oh oh / We roll tonight / To the guitar bite / Yeah, yeah, oh“
Diese Einleitung ist eine typische Rockhymne mit starker Betonung und Wiederholung von Rhythmen und Lauten, die die energiegeladene und dynamische Atmosphäre des Songs einleiten. Die Phrase „We roll tonight / To the guitar bite“ signalisiert den Beginn einer Nacht, an der die Musik und die Gitarrenklänge im Mittelpunkt stehen.
Strophe 1
Zitat: „Stand up and be counted / For what you are about to receive / We are the dealers / We’ll give you everything you need / Hail hail to the good times / ‚Cause rock has got the right of way / We ain’t no legend, ain’t no ‚cause / We’re just livin‘ for today“
Diese Strophe ruft dazu auf, aufzustehen und sich zu positionieren („Stand up and be counted“), was im Zusammenhang mit Live-Auftritten von AC/DC steht, bei denen das Publikum teil des Erlebnisses wird. Die Band beschreibt sich selbst als „dealers“ die alles liefern, was die Zuschauer brauchen – in diesem Fall ist es der Rock’n’Roll. Der Ausdruck „Hail hail to the good times“ feiert die vergängliche Freude des Augenblicks, unterstrichen durch den Satz „We’re just livin‘ for today“.
Refrain
Zitat: „For those about to rock, we salute you / For those about to rock, we salute you“
Im Refrain erklärt die Band, dass sie allen Rockliebhabern ihren Respekt zollen. Der Titel und der Refrain des Songs, wiederholen eine starke Botschaft der Anerkennung und des Stolzes für die Rocker, die bereit sind, alles zu geben.
Strophe 2
Zitat: „We rock at dawn on the front line / Like a bolt right out of the blue / The sky’s a-light with the guitar bite / Heads will roll and rock tonight“
Die zweite Strophe tritt kräftig in Erscheinung, indem sie das Bild eines frühesten Morgen-Rocks malt, „We rock at dawn on the front line.“ Dieser Ausdruck könnte eine Metapher für die Rocker sein, die niemals aufgeben und an vorderster Front stehen. „The sky’s a-light with the guitar bite“ stellt die Macht und Majestät der Rockmusik dar, und die Phrase „Heads will roll and rock tonight“ verstärkt das Versprechen einer unvergesslichen Musiksensation.
Refrain
Zitat: „For those about to rock, we salute you / For those about to rock, we salute you / For those about to rock, we salute you, yes we do / For those about to rock, we salute you“
Erneut besingt der Refrain die Wertschätzung und das Hinsichtern für Rockliebhaber. Die Wiederholung intensiviert die emotionale Resonanz und beton die Gemeinschaftlichkeit.
Instrumental – Solo
Zitat: „Oh, salute / Oh, oh yeah“
Ein kurzer Interlude-Abschnitt, der als Brücke und Zwischenspiel fungiert, bereitet das kommende Crescendo des Songs vor. Es fügt dem Lied zusätzliche Dynamik hinzu.
Strophe 3
Zitat: „We’re just a battery for hire with a guitar fire / Ready and aimed at you / Pick up your balls and load up your cannon / For a twenty-one gun salute“
Hier beschreibt sich die Band als „battery for hire“, eine metallische Anspielung darauf, wie sich die Performer in einer Band gegenseitig stärken und antreiben. „With a guitar fire“ betont die starke und leidenschaftliche Energie der Gitarrenklänge von AC/DC. Die Metapher „Pick up your balls and load up your cannon“ ruft die Hörer auf, sich voll und ganz auf das Erlebnis der Rockmusik einzulassen, bereit für eine symbolische „twenty-one gun salute“.
Refrain
Zitat: „For those about to rock, fire / We salute you / For those about to rock, we salute you / For those about to rock / Fire (we salute you) / Fire, we salute you / We salute you / Come on, whoa / For those about to rock, we salute you / For those about to rock, we salute you / For those about to rock, we salute you / For those about to rock, we salute you / Shoot, shoot / Shoot, shoot“
Diese Wiederholung verstärkt die Inbrunst der Botschaft, die die Band zu vermitteln versucht. Der Begriff „Fire“ fügt zusätzliche Dringlichkeit und Leidenschaft hinzu, vergleichbar mit der Energie, die in einem Live-Rock-Auftritt erzeugt wird. Wiederholung und Variationen bei „Shoot, shoot“ steigern das finale Crescendo.
Entwicklung der Geschichte
Von der ersten Zeile bis zum Refrain entwickelt sich die Geschichte als entfesseltes Rock’n’Roll Erlebnis. Die Absicht der Band, den Rock zu zelebrieren und die Hörer in den Bann der Musik zu ziehen, wird von Anfang an klar gemacht. Die erste Strophe gibt den Ton an, indem sie die Bedeutung des Augenblicks und der gemeinsamen Rockerfahrung hervorhebt. Der Refrain wiederholt und verstärkt die Botschaft des Respekts und der Loyalität gegenüber der Rockmusik. Im Verlauf des Songs bleibt die Grundstruktur erhalten, doch die Intensität nimmt zu, besonders durch Metaphern in der dritten Strophe und den wiederholten Refrain.
Zusammenhänge und Schriftstil
Der Schriftstil und der Ton bleiben relativ konsistent über den Verlauf des Songs; kraftvoll, energisch und direkt. Es gibt deutliche tonale und inhaltliche Wiederholungen, die die Botschaft überzeugend unterstreichen. Die Art des Songs baut stark auf der Rock-Tradition auf und entfaltet seine Wirkung durch rhythmische Wiederholungen und dynamische Metaphern.
Fazit
AC/DCs „For Those About To Rock (We Salute You)“ ist eine kraftvolle Hommage an die Rockkultur und ihre Anhänger. Die Band verkörpert die rebellische Energie und die Hingabe zum Rock’n’Roll, die sie mit ihren Zuhörern teilen. Durch Wiederholung, eindrucksvolle Metaphern und dynamische musikalische Untermalung schafft sie es, eine unvergessliche und bewegende Rockhymne zu kreieren, die bis heute inspiriert.
Liedtext / Übersetzung
Yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, oh
Oh oh oh
Oh oh oh
We roll tonight
Wir rocken heute Nacht
To the guitar bite
Zum Gitarrenbiss
Yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, oh
Stand up and be counted
Steh auf und sei gezählt
For what you are about to receive
Für das, was du gleich empfangen wirst
We are the dealers
Wir sind die Händler
We’ll give you everything you need
Wir werden dir alles geben, was du brauchst
Hail hail to the good times
Heil, Heil den guten Zeiten
‚Cause rock has got the right of way
Denn Rock hat Vorfahrt
We ain’t no legend, ain’t no ‚cause
Wir sind kein Mythos, keine Ursache
We’re just livin‘ for today
Wir leben einfach im Hier und Jetzt
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
We rock at dawn on the front line
Wir rocken im Morgengrauen an vorderster Front
Like a bolt right out of the blue
Wie ein Blitz aus heiterem Himmel
The sky’s a-light with the guitar bite
Der Himmel ist erhellt vom Gitarrenbiss
Heads will roll and rock tonight
Heads werden heute Nacht rollen und rocken
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
For those about to rock, we salute you, yes we do
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch, ja, das tun wir
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
Oh, salute
Oh, grüßen
Oh, oh yeah
Oh, oh ja
We’re just a battery for hire with a guitar fire
Wir sind nur eine Batterie zum Mieten mit Gitarrenfeuer
Ready and aimed at you
Bereit und auf dich gerichtet
Pick up your balls and load up your cannon
Nimm deine Eier hoch und lade deine Kanone
For a twenty-one gun salute
Für einen einundzwanzig Schuss Salut
For those about to rock, fire
Für diejenigen, die gleich rocken werden, Feuer
We salute you
Wir grüßen euch
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
For those about to rock
Feuer (wir grüßen euch)
Fire, we salute you
Feuer, wir grüßen euch
We salute you
Wir grüßen euch
Come on, whoa
Komm schon, whoa
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
For those about to rock, we salute you
Für diejenigen, die gleich rocken werden, grüßen wir euch
Shoot, shoot
Schieß, schieß
Shoot, shoot
Schieß, schieß
For those of you, for those who rock (ain’t gonna get tired, won’t take a break, we salute you, yeah)
Für all jene, für diejenigen, die rocken (werden nicht müde, machen keine Pause, wir grüßen euch, ja)
We salute you
Wir grüßen euch
We salute you
Wir grüßen euch
We salute you
Wir grüßen euch
Fire
Feuer