Zusammenfassung des Inhalts
Elle Kings „Ex’s & Oh’s“ ist ein eingängiger Pop-Rock-Song, der von der Sängerin erzählt, wie sie ihre vergangenen Beziehungen erlebt hat. Durch den ständigen Wechsel zwischen unterschiedlichsten Liebhabern und das Ableiten von emotionaler Genugtuung verschaffen sich die Erzählerin eine gewisse Machtposition. Der Text beschreibt, wie die Männer in ihr Leben kommen und aus ihrem Leben verschwinden, aber nie wirklich loslassen. Im Refrain wird diese Thematik durch eingängige Wiederholungen und griffige Zeilen verdeutlicht. Letztendlich bleibt die erzählende Figur im Mittelpunkt des Interesses und des Begehrens ihrer ehemaligen Partner.
Erste Strophe: Vom Jungen zum Mann
In der ersten Strophe erzählt Elle King, wie sie einen Jungen in einen Mann verwandelt hat: „Well, I had me a boy, turned him into a man / I showed him all the things that he didn’t understand“. Diese ersten Zeilen schaffen ein Bild der Protagonistin als erfahrene und mächtige Figur. Die Vorstellung des Belehrens und des Veränderns zeugt von einem Gefühl der Überlegenheit. Nachdem sie ihn belehrt hat, lässt sie ihn jedoch wieder ziehen („Whoa, and then I let him go“). Die Stimmung ist zunächst spielerisch und ein wenig überheblich.
Zweite Strophe: Von Kalifornien nach UK
Die zweite Strophe setzt diese Geschichte fort, indem sie von einem anderen Liebhaber erzählt, den sie in Kalifornien zurückgelassen hat: „Now, there’s one in California who’s been cursing my name / ‚Cause I found me a better lover in the UK“. Hier zeigt sich ein geografischer Wechsel, der die Unstetigkeit und Freiheit symbolisiert, mit der die Erzählerin ihre Beziehungen führt. Die Wortwahl deutet an, dass sie keinen festen Aufenthaltsort hat und sich emotional nicht bindet. Sie „made [her] getaway“, was das Abenteuer und den Mangel an Verpflichtung unterstreicht.
Refrain: Ex’s and Oh’s
Der Refrain präsentiert sich mit eingängigen Wiederholungen und einem fröhlichen, fast trotzig klingenden Ton: „Ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me / Like ghosts they want me to make ‚em all / They won’t let go“. Die Metaphern des Spukens und der Geister heben die Persistenz der Vergangenheit hervor, während die Alliteration „Ex’s and Oh’s“ die Langzeitwirkung dieser Beziehungen unterstreicht. Der einfache Sprachgebrauch und die Wiederholungen schaffen eine gewisse Eindringlichkeit.
Dritte Strophe: Sommerliebe und Jahreszeitenwechsel
In der dritten Strophe bewegt sich die Erzählerin weiter nach New Orleans und beschreibt eine Sommerliebe: „I had a summer lover down in New Orleans / Kept him warm in the winter, left him frozen in the spring“. Es zeigt die Unbeständigkeit von Beziehungen und die Vergänglichkeit der Jahreszeiten, als sie erzählt, wie sie ihn „gefroren im Frühling“ zurückließ. Der Kontrast zwischen der Wärme des Winters und der Kälte des Frühlings verstärkt die Emotionalität der Zeilen, und der Rhythmus bleibt beschwingt und anziehend.
Vierte Strophe: Hohe und tiefe Momente
In der vierten Strophe reflektiert die Erzählerin über ihre eigene Persönlichkeit: „I get high, and I love to get low / So the hearts keep breaking, and the heads just roll“. Hier wird eine gewisse ironische Distanz zum eigenen Verhalten sichtbar. Die Beschreibungen zeigen eine sich selbst genießende, riskante Lebensweise, was durch den fortlaufenden, entspannten Rhythmus des Liedes unterstützt wird.
Finale Strophe: Rückkehr der Liebhaber
Zum Schluss wird das Thema der wiederkehrenden Liebhaber nochmals aufgegriffen und verstärkt: „One, two, three, they gonna run back to me / Climbing over mountains and a-sailing over seas“. Die übertriebene Bildsprache von „climbing over mountains“ und „a-sailing over seas“ unterstreicht die Unausweichlichkeit der Rückkehr der Liebhaber und ihre unaufhörliche Begierde. Die Melodie bleibt energisch und optimistisch, was die Erzählung der Sängerin perfekt ergänzt.
Mein Eindruck: Ein Lied voller Selbstbewusstsein
Elle King schafft es mit „Ex’s & Oh’s“, ein starkes, fast schon souveränes Bild ihrer selbst zu zeichnen. Der Liedtext erzeugt eine Vielzahl von Emotionen, von Freude bis hin zu einer gewissen Melancholie über die Vergänglichkeit von Beziehungen. Die einfache Wortwahl lässt den Song eingängig und leicht verständlich wirken, während die wiederkehrenden Metaphern und der sich wandelnde Ton die Tiefe der Erzählung verstärken. Das Lied lädt dazu ein, über eigene vergangene Beziehungen nachzudenken, und könnte für viele Hörer das Gefühl des immer wiederkehrenden Begehrens ehemaliger Liebhaber zum Vorschein bringen.
Liedtext / Übersetzung
Well, I had me a boy, turned him into a man
Nun, ich hatte einen Jungen, machte ihn zum Mann
I showed him all the things that he didn’t understand
Ich zeigte ihm all die Dinge, die er nicht verstand
Whoa, and then I let him go
Whoa, und dann ließ ich ihn gehen
Now, there’s one in California who’s been cursing my name
Nun, da ist einer in Kalifornien, der meinen Namen verwünscht
‚Cause I found me a better lover in the UK
Weil ich mir einen besseren Liebhaber im Vereinigten Königreich gefunden habe
Hey, hey, until I made my getaway
Hey, hey, bis ich meine Flucht geschafft hatte
One, two, three, they gonna run back to me
Eins, zwei, drei, sie werden zu mir zurückkommen
‚Cause I’m the best baby that they never gotta keep
Denn ich bin das beste Baby, das sie nie behalten durften
One, two, three, they gonna run back to me
Eins, zwei, drei, sie werden zu mir zurückkommen
They always wanna come, but they never wanna leave
Sie wollen immer kommen, aber sie wollen nie gehen
Ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me
Ex-Partner und die Ach, ach, ach’s verfolgen mich
Like ghosts they want me to make ‚em all
Wie Geister wollen sie, dass ich sie alle mache
They won’t let go
Sie lassen nicht los
I had a summer lover down in New Orleans
Ich hatte einen Sommerliebhaber in New Orleans
Kept him warm in the winter, left him frozen in the spring
Er hielt ihn im Winter warm, ließ ihn im Frühling erfrieren
My, my, how the seasons go by
Meine Güte, wie die Jahreszeiten vergehen
I get high, and I love to get low
Ich werde high und liebe es, tief zu fallen
So the hearts keep breaking, and the heads just roll
So brechen die Herzen immer wieder, und die Köpfe rollen nur
You know that’s how the story goes
Du weißt, so geht die Geschichte
One, two, three, they gonna run back to me
Eins, zwei, drei, sie werden zu mir zurückkommen
‚Cause I’m the best baby that they never gotta keep
Denn ich bin das beste Baby, das sie nie behalten mussten
One, two, three, they gonna run back to me
Eins, zwei, drei, sie werden zu mir zurückkommen
They always wanna come, but they never wanna leave
Sie wollen immer kommen, aber sie wollen nie gehen
Ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me
Ex-Partner und die Ach, ach, ach’s verfolgen mich
Like ghosts they want me to make ‚em all
Wie Geister wollen sie, dass ich sie alle mache
They won’t let go
Sie lassen nicht los
My ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me
Meine Ex-Partner und die Ach, ach, ach’s verfolgen mich
Like ghosts they want me to make ‚em all
Wie Geister wollen sie, dass ich sie alle mache
They won’t let go
Sie lassen nicht los
Ex’s and oh’s
Ex-Partner und ach’s
One, two, three, they gonna run back to me
Eins, zwei, drei, sie werden zu mir zurückkommen
Climbing over mountains and a-sailing over seas
Über Berge klettern und über Meere segeln
One, two, three, they gonna run back to me
Eins, zwei, drei, sie werden zu mir zurückkommen
They always wanna come, but they never wanna leave
Sie wollen immer kommen, aber sie wollen nie gehen
My ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me
Meine Ex-Partner und die Ach, ach, ach’s verfolgen mich
Like ghosts they want me to make ‚em all
Wie Geister wollen sie, dass ich sie alle mache
They won’t let go
Sie lassen nicht los
Ex’s and the oh, oh, oh’s they haunt me
Ex-Partner und die Ach, ach, ach’s verfolgen mich
Like ghosts they want me to make ‚em all
Wie Geister wollen sie, dass ich sie alle mache
They won’t let go
Sie lassen nicht los
Ex’s and oh’s
Ex-Partner und ach’s